Resultats globals: 536 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 536 registres trobats
Traces. Catàleg 536 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Anàlisi sociolingüística de l'univers concentracionari a partir de l'escriptura autobiogràfica de deportats catalans / Miñano Mañero, Laura (Universitat de València)
Del resum de l'article: "Aquest treball presenta una aproximació al llegat literari d'autors catalans supervivents dels camps de concentració nazis des del punt de vista de les seues competències lingüístiques, en el marc de les relacions entre totalitarisme i llengua. [...]
2020
Els Marges, Núm. 121 (Primavera 2020), p. 26-47 (Estudis)
   
2.
Anna Gil-Bardají / Visat
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Literatura àrab])

En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclouen enllaços a un fragment traduït per Anna Gil-Bardají, a més de bibliografies de les seves traduccions

2 documents
3.
Pau Miró / Ianiello, Enrico ; Serrano, Sara (Trad.)
El traductor del teatre de Pau Miró a l'italià repassa la seva relació amb la dramatúrgia de l'autor català, especialment pel que fa a l'obra 'Plou a Barcelona'.
2013
Visat, Núm. 16 (Octubre 2013) (Traduccions de la literatura catalana)

En la banda lateral de la pàgina, s'insereixen enllaços de fragments traduïts d'obres de Pau Miró i de bibliografies de la seva producció, tant de l'obra completa com de la que ha estat traduïda

2 documents
4.
Entrevista a Josep Alert / Serrano, Sara
S'entrevista l'historiador Josep Alert, coordinador de l'Any Amat Piniella, que fa balanç del que han suposat les diverses iniciatives de recuperació de la figura i l'obra de l'escriptor manresà.
2013
Visat, Núm. 16 (Octubre 2013) ([Monogràfic: Joaquim Amat Piniella])
2 documents
5.
Entrevista a Joaquim Aloy / Serrano, Sara
S'entrevista l'historiador Joaquim Aloy, que s'ha dedicat a la recuperació de l'obra de Joaquim Amat Piniella. En la conversa, es debat sobre si la figura d'Amat ha estat prou rescatada amb motiu del centenari del naixement, sobre la vinculació de l'autor amb la seva ciutat natal, Manresa, i al voltant d'una exposició comissariada per Aloy, Josep Alert, Llorenç Capdevila i Àngels Fusté titulada 'Amat-Piniella: escriure contra el silenci'.
2013
Visat, Núm. 16 (Octubre 2013) ([Monogràfic: Joaquim Amat Piniella])
2 documents
6.
Joaquim Amat-Piniella / Serrano, Sara
Es repassa la trajectòria literària de Joaquim Amat i Piniella, de qui es destaca la seva gran novel·la sobre els camps de concentració, 'K. L. Reich', que ell mateix va traduir i publicar primer en espanyol a Seix Barral, per bé que Baltasar Porcel figurava com a teòric traductor.
2013
Visat, Núm. 16 (Octubre 2013) ([Monogràfic: Joaquim Amat Piniella])

En la banda lateral de la pàgina, s'enllacen diversos comentaris sobre obres d'Amat i Piniella, a més de una bibliografia de les seves obres i una altra de les peces que han estat traduïdes a altres llengües

2 documents
7.
Anna Soler Horta / Visat
2012
Visat, Núm. 13 (Abril 2012) (L'espai dels traductors)
2 documents
8.
Fèlix Cucurull i Manuel de Seabra, ambaixadors culturals (1954-1974) / Cortils Munné, Anna
Es ressegueix la història d'amistat i relacions culturals entre Manuel de Seabra i l'escriptor Fèlix Cucurull, del qual Seabra tradueix una gran part de la seva obra novel·lística al portuguès. Junts endeguen diverses antologies en una i altra llengua i estableixen relacions intel·lectuals amb escriptors d'ambdues nacionalitats.
2012
Visat, Núm. 13 (Abril 2012) (L'espai dels traductors)
2 documents
9.
"Les dones hem caigut en la nostra pròpia trampa" / Nopca, Jordi
A propòsit de la publicació de 'Dones que no perdonen', la nova novel·la de Camilla Läckberg que presenta les històries entrellaçades de tres víctimes d'abusos físics o psicològics per part de les seves parelles.
2020
Ara. Ara llegim, 30 maig 2020, p. 34-35  
10.
Un país 'fet' bell. Transgressió i resignificació de la sexualitat a 'El bell país on els homes desitgen els homes', de Biel Mesquida / Portell, Sebastià (Universitat de Barcelona)
Del resum de l'article: "El llibre de poesia 'El bell país on els homes desitgen els homes', de Biel Mesquida, ha estat considerat sovint un text transgressor per diversos crítics i estudiosos. Difícilment, però, aquesta formulació de la transgressió ha estat definida de manera clara: què transgredeixen els poemes i com se suposa que ho fan? L'objectiu d'aquesta investigació és confrontar la noció de "transgressió" en la seva arrel etimològica amb els poemes que conformen el volum de Mesquida, i fer-ho més concretament analitzant la transgressió d'alguns codis sexuals i de gènere. [...]
2018 - 10.1344/AFLC2018.8.15
Anuari de Filologia. Literatures Contemporànies, Núm. 8 (2018), p. 279-294 (Monogràfic: "Construcció i representació d'identitats culturals")  

Traces. Catàleg : 536 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
1974 dins Amazon
1974 dins Google Books
1974 dins Google Scholar
1974 dins Google Web
1974 dins INSPIRE
1974 dins NEBIS
1974 dins Scirus