1.
|
|
Cèsar August Jordana
/
Serrano, Sara
L'article se centra en la recepció que ha tingut la traducció catalana de Cèsar August Jordana de 'Mrs. Dalloway', de Virginia Woolf, així com també al voltant de les idees sobre traducció de Jordana. [...]
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Història de la traducció literària)
Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a una bibliografia dels títols traduïts al català per Cèsar August Jordana que s'han publicat i una altra de les traduccions inèdites, així com també una bibliografia dels estudis sobre les traduccions de Jordana. Al final de l'article, hi ha un enllaç que remet a l'entrada de Jordana al 'Diccionari de la traducció catalana'
2 documentos
|
|
2.
|
|
Cèsar August Jordana
/
Campillo, Maria ;
Barlow Ferrater, Anna (Trad.)
L'article repassa tres de les facetes més significatives de Jordana: la de creador, la de traductor i la de defensor d'un català correcte que fes possible una llengua estàndard. Sobretot, però, l'estudi es dedica amb prioritat a la creació literària, especialment al voltant de les novel·les de l'exili xilè 'El Rusio i el Pelao' i 'El món de Joan Ferrer'.
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Traduccions de la literatura catalana)
Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a l'obra de Jordana, tant pel que fa com a creador original com també com a traductor
2 documentos
|
|
3.
|
|
4.
|
Pròleg
Josep M. Benet fa un repàs per la vida professional de Cèsar-August Jordana per després centrar-se en l'anàlisi de la novel·la curta 'El Rusio i el Pelao'.
1975
El Rusio i el Pelao / Cèsar-August Jordana, Barcelona : Edicions 62, 1975 (Vol. 77, p. 5-27)
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
Pròleg
/
Campillo, Maria
Repàs a tota la novel·lística i narrativa curta de Jordana, tant dels anys trenta com de la postguerra a l'exili. Dedica l'últim apartat a justificar la selecció de contes que presenta.
1985
Quimet dels lleopards / C.A. Jordana, Barcelona : Laia, 1985 (p. 7-33)
|
|
9.
|
|
10.
|
|