Results overview: Found 13 records in 0.01 seconds.
Traces. Catalogue, 13 records found
Traces. Catalogue 13 records found  1 - 10next  jump to record:
1.
'The 'Liber Elegantiarum' by Joan Esteve. A Catalan-Latin dictionary at the crossroads of fifteenth-century European culture' / Paredes i Baulida, Maria (Institut Pau Vila)
2014
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 27 (2014), p. 282-287 (Ressenyes)
2 documents
2.
Polanco Roig, Lluís B. (ed.), 'The 'Liber Elegantiarum' by Joan Esteve. A Catalan-Latin Dictionary at the Crossroads of Fifteenth-Century European Culture' / Vilallonga, Mariàngela (Universitat de Girona ; Institut d'Estudis Catalans)
2016
Estudis Romànics, Núm. 38 (2016), p. 486-489 (Recensions)  
3.
Esteve, Joan. 'The Liber Elegantiarum. A Catalan-Latin Dictionary at the Crossroads of Fifteenth-Century European Culture' Edited by Lluís B. Polanco Roig / Feliu, Francesc (Universitat de Girona) ; Ferrer i Costa, Joan (Universitat de Girona)
Els autors ressenyen una nova edició crítica en anglès del 'Liber Elegantiarium' (1489) de Joan Esteve, publicada a la prestigiosa col·lecció francesa "Nouveau Recueil des Lexiques Latin-Français du Moyen Age".
2014
Catalan Review, Núm. 28 (2014), p. 246-248 (Reviews)  
4.
Tradició tipogràfica lleidatana / García, Xavier
Es tracta de l'edició facsímil de la versió catalana de 'Flors de virtut', un tractat italià anònim sobre vicis i virtuts. L'obra inaugurà la tradició tipogràfica lleidatana en català.
Avui Cultura. Barcelona (2001, 11 d'octubre), p. 16  
5.
La Biblioteca de la família Mercader de València l'any 1489 / Wittlin, Curt ; Simposi Joan Roís de Corella (1997 : València)
A partir de la suposició que Joanot Martorell podia haver llegit obres de la biblioteca del seu oncle Berenguer Mercader, Wittlin s'interessa per l'inventari de la biblioteca del germà d'aquest, Matias Mercader, a la qual passaren els llibres de Berenguer. [...]
Caplletra. València, Núm. 24 (1998, Primavera), p. 93-103
2 documents
6.
Spanish and Catalan Aesopica / Neugaard, Edward J.
Estudi de la traducció del castellà al català de les faules d'Esop: que la versió catalana sigui una traducció de la castellana no és una tesi àmpliament reconeguda, així com tampoc hi ha consens en la hipòtesi que la traducció al castellà no prové del llatí, sinó d'una traducció alemanya. [...]
Essays in honor of Josep M. Solà-Solé. New York : Peter Lang Publishing, 1996, p. 161-169
   
7.
El Primer contracte per la impressió de 'Tirant lo Blanc' / Bauzà, Josep Nicolau
Sobre el document notarial que fixa el contracte per a la impressió del 'Tirant lo Blanc' a càrrec de Nicolau Spindeler, "mestre de fer llibres d'estampa".
Lluc. Palma de Mallorca, Any LXXI, Núm. 765 (1991, Novembre-desembre), p. 17-18

Inclou la reproducció del document.
   

8.
De lexicografia valenciana / Martí i Castell, Joan
L'Espill. València, Núm. 28 (1990, Març), p. 129-131
   
9.
Una versió valenciana quatrecentista desconeguda de la 'Obsidionis Rhodie' de Guillaume Caoursin / Hauf, Albert G.
Sobre l'única versió catalana de l''Obsidionis Rhodie' de Guillaume Caoursin amb una sinopsi argumental i l'edició confrontada del text original llatí amb la traducció de Joan Esteve.
Caplletra. València, Núm. 15 (1993, Tardor), p. 89-125
3 documents
10.
Els 'rudimenta grammatices' de Niccolò Perotti, inspiradors del 'Liber elegantiarum' de Joan Esteve / Polanco i Roig, Lluís B.
Sobre la recepció i assimilació de l'Humanisme en el seu vessant gramatical, a les terres de llengua catalana: estudi del 'Liber elegantiarum' del valencià Joan Esteve.
Caplletra. València, Núm. 13 (1992, Tardor), p. 135-173
2 documents

Traces. Catalogue : 13 records found   1 - 10next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
1489 in Amazon
1489 in Google Books
1489 in Google Scholar
1489 in Google Web
1489 in INSPIRE
1489 in NEBIS
1489 in Scirus