1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
Una gramàtica catalana del segle XV
/
Moran i Ocerinjauregui, Josep (Ed.)
Josep Moran edita unes mostres dels mots que s'han pogut transcriure d'uns fragments d'una gramàtica catalana del segle XV conservats a la Bibliothèque Nationale de París. Josep Maria Vila i Medinyà ha estat qui ha donat notícia d'aquest text manuscrit, el qual no figura a 'El repertori de manuscrits catalans de la Institució Patxot. [...]
2002
Llengua & Literatura. Barcelona, núm. 13 (2002), p. 341-342 (Materials i bibliografies)
|
|
5.
|
|
6.
|
Gramàtica del català contemporani
/
Solà, Joan (Coord.) ;
Lloret, Maria-Rosa (Coord.) ;
Mascaró, Joan (Coord.) ;
Pérez Saldanya, Manuel (Coord.)
El capítol introductori inclou una visió general del territori català, un repàs de la història, les variants dialectals i la sociologia de la llengua catalana i una aproximació als estudis sobre el català. [...] La preposició i el sintagma preposicional (Pelegrí Sancho Cremades); L'adverbi (Àngel López i Ricard Morant); Els SV, I: verb i arguments verbals (Joana Rosselló); Els SV, II: la predicació no verbal obligatòria (Joan-Rafael Ramos); Complements adjunts (Gemma Rigau); La passiva i les construccions que s'hi relacionen (Anna Bartra); La coordinació (Enric Serra i Alegre i Manuel Prunyonosa i Tomàs); La subordinació (Xavier Villalba); Les subordinades substantives (Sebastià Bonet); L'infinitiu (Àlex Alsina); Les subordinades de relatiu (Joan Solà); Les perífrasis temporals, aspectuals i modals (Anna Gavarró, Brenda Laca); La negació (M. [...]
Barcelona : Empúries, 2002
Inclou un índex bibliogràfic (p. 3241-3297, vol. 3), un índex de matèries (p. 3301-3425, vol. 3) i un índex general (p. 3429-3495, vol. 3)
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
La 'Scala de Contemplació', de Fra Antoni Canals, i el 'De XV grabidus contemplationis' o 'Viridiarium Ecclesiae'
/
Canals, Antoni ;
Hauf, Albert G. (Ed., Pr.)
Amb l'edició d'alguns fragments de la 'Scala de Contemplació', d'Antoni Canals, i del tractat llatí 'De XV grabidus contemplationis', Albert G. Hauf constata la dependència del primer text amb el segon i apunta que l'obra de Canals és una traducció del llatí, fet que posa en dubte el grau d'originalitat de l'obra de Canals i, per extensió, d'alguns productes inscrits dins l'anomenada "valenciana prosa".
1997
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura. Borriana, Núm. 8 (1997), p. 97-120 (Monogràfic: De literatura i cultura a la València medieval)
|
|
10.
|
|