Resultats globals: 23 registres trobats en 0.02 segons.
Traces. Catàleg, 23 registres trobats
Traces. Catàleg 23 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Una traducció de les 'Res Gestae Divi Augusti' / Medina, Jaume (Trad.) ; Medina, Jaume (Pr.)
Traducció de l'obra anònima llatina 'Res Gestae Divi Augusti'.
2018
Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaevalia, Núm. 8 (2018), p. 551-559 (Monogràfic: "Miscellanea philologica et epigraphica Marco Mayer oblata")  
2.
'Sobre els gramàtics i els rètors' de Gai Suetoni Tranquil. Proposta de traducció al català / Suetoni ; Bernadó Ferrer, Gemma (Trad.)
2017 - https://doi.org/10.1344/AFAM2017.7.1
Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaevalia, Núm. 7 (2017), p. 1-14 (Articles)  
3.
Joan Margarit, Fidel Fita i Robert B. Tate: la dedicatòria del 'Paralipomenon Hispaniae' / Margarit i de Pau, Joan ; Lucero i Comas, Lluís (Ed., Trad.) (Institut de Llengua i Cultura Catalanes (Secció F. Eiximenis))
S'edita i tradueix al català la dedicatòria de Joan Margarit i de Pau a la seva obra llatina 'Paralipomenon Hispaniae', amb unes consideracions inicials sobre les edicions anteriors que n'han fet Robert B. [...]
2001
Estudi General, Núm. 21 (2001), p. 465-473 (Miscel·lània d'Homenatge a Modest Prats, I. Llengua i literatura llatines)  
4.
Difondre i conservar la pròpia obra: Ramon Llull i el manuscrit lat. paris. 3348A / Soler, Albert
Anàlisi del manuscrit lat. 3348A de la Bibliotheque Nationale de Fança en què Ramon Llull testimonia la preocupació per la difusió i conservació de la seva obra. A més, segons Soler, aquesta anàlisi minuciosa del text esmentat evidencia la posició peculiar que Llull ocupa en el sistema cultural de la seva època.
Randa. Barcelona, núm. 54 (2005), p. 5-29

Inclou un apèndix amb una descripció del manuscrit i una transcripció parcial del manuscrit
   

5.
Onze epigrames de la garlanda de Meleagre / Gómez Pallarès, Pep (Trad.)
Es tracta de les versions al català dels textos: "Ofrena d'amor", d'Hèdil; "Vi i veritat", "Al final del banquet", "Contra Èufron, Tais i Bédion", "L'esperó d'amor", "Eros poderós", "Joc de daus", "A Cleandre i Eubiot" i "A un noi", d'Asclepíades; "A Afrodita", de Posidip, i "La garlanda d'Heliodora" de Meleagre.
Revista de Girona. Girona, núm. 182 (1997, Maig-Juny), p. 110-111  
6.
Un altre testimoni del lu·lisme castellà medieval: Vat., Ross. Lat. 990 / Llull, Ramon ; Perarnau i Espelt, Josep (Ed.)
Josep Perarnau dóna a conèixer el contingut d'un manuscrit castellà amb textos diversos, entre els quals n'hi ha de Ramon Llull. Es tracta d'un manuscrit del segle XV, aquí descrit minuciosament, que apunta alguns dels interessos lul·lians de la comunitat cristiana de Castella, enmig d'altres fragments no referits a Llull.
Randa. Barcelona, núm. 10 (1980), p. 71-79
   
7.
Elogi de la follia / Erasme de Rotterdam ; Medina, Jaume (Trad., Pr.)
Barcelona : Edicions 62 : 1982 (Les Millors Obres de la Literatura Universal ; 10)
UAB. Humanitats
   
8.
El capbreu de l'Alou de l'arxiprevere de la Seu d'Urgell (s. XI): edició i comentari lingüístic / Rasico, Philip D. (Ed., Pr.)
Edició d'un text llatí que es data cap a mitjans del segle XI i que conté un bon nombre d'elements lèxics catalans.
A Sol Post. Alcoi, núm. 1 (1990), p. 181-191

Inclou una introducció que descriu el pergamí sobre el qual hi ha escrit el text que s'edita i que explica l'interès (lingüístic) del text. I, després de l'edició del text, se'n fa un estudi lingüístic
   

9.
La 'Scala de Contemplació', de Fra Antoni Canals, i el 'De XV grabidus contemplationis' o 'Viridiarium Ecclesiae' / Canals, Antoni ; Hauf, Albert G. (Ed., Pr.)
Amb l'edició d'alguns fragments de la 'Scala de Contemplació', d'Antoni Canals, i del tractat llatí 'De XV grabidus contemplationis', Albert G. Hauf constata la dependència del primer text amb el segon i apunta que l'obra de Canals és una traducció del llatí, fet que posa en dubte el grau d'originalitat de l'obra de Canals i, per extensió, d'alguns productes inscrits dins l'anomenada "valenciana prosa".
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura. Borriana, Núm. 8 (1997), p. 97-120
   
10.
L'Edició crítica de la 'Summa de Col·lacions' de Joan de Gal·les / Ramon i Ferrer, Lluís
   

Traces. Catàleg : 23 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Prosa llatina dins Amazon
Prosa llatina dins Google Books
Prosa llatina dins Google Scholar
Prosa llatina dins Google Web
Prosa llatina dins INSPIRE
Prosa llatina dins NEBIS
Prosa llatina dins Scirus