Resultados globales: 13 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 13 registros
Traces. Catálogo Encontrados 13 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
La modernitat estètica com a imponderable: Vallespinosa traductor de Cocteau, Ionesco i d'altres contemporanis / Lladó, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Durant el segle xx la modernitat ha estat un imponderable en el sentit que s'ha imposat amb una hegemonia gairebé incontestada. Bonaventura Vallespinosa, que també havia traduït grans clàssics de tots els temps, va mostrar una actitud d'enrolament dins la modernitat, entesa com a marc d'innovació estètica i, en conseqüència, també inseparable d'una ètica de la llengua catalana lligada a la cultura i a la societat. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 123-131 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
2.
Bonaventura Vallespinosa. El teatre clàssic francès: Molière, Racine / Sala-Sanahuja, Joaquim (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Bonaventura Vallespinosa, la tasca del qual es pot emmarcar dins els grups de «teatre amateur» que van revitalitzar l'escena catalana sobretot a partir del 1957, va publicar diverses traduccions, pensades per a l'escena, de dos dramaturgs francesos, Molière i Racine, entre la segona meitat dels anys cinquanta del segle xx i el 1970. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 111-121 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
3.
Bonaventura Vallespinosa, traductor de Pirandello / Edo Julià, Miquel (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Realitzades entre el 1959 i el 1974, les traduccions pirandel·lianes de Bonaventura Vallespinosa van tenir una difusió molt remarcable, en forma de llibre i dalt dels escenaris, sobretot als anys vuitanta i noranta, difusió indestriable de les activitats promogudes per Frederic Roda des del Centre d'Estudis Pirandellians de l'Institut del Teatre. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 95-110 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
4.
Les traduccions teatrals de Vallespinosa / Arqués, Rossend (Univesitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Aquest article té un doble objectiu. D’una banda, vol reivindicar el paper i l’esforç de Bonaventura Vallespinosa en la incorporació i traducció de textos teatrals clàssics i contemporanis. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 75-94 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
5.
Poblet adapta Simenon. Una tria ètica / Hernández, Pau Joan (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Josep M. Poblet va adaptar per al teatre 'El crim dels quatre cantons', basat en l’obra 'La nuit du carrefour', de Georges Simenon. L’adaptació és acurada i completament fidel a l’obra original, amb una enginyosa solució escènica per representar en un decorat únic els tres espais en què es desenvolupa l’acció. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 69-73 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
6.
Comèdies d'exili: Eduard Borràs i Maruxa Vilalta, traduïts per Josep M. Poblet / Julio, Teresa (Universitat de Vic) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "El 1966 Josep M. Poblet gira del castellà al català 'Amorina', comèdia escrita pel barceloní Eduard Borràs a Buenos Aires. A la dècada dels setanta, repeteix aquesta mateixa experiència amb 'Cuestión de narices' i 'Nada como el piso 16', de la catalanomexicana Maruxa Vilalta. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 55-68 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
7.
Josep M. Poblet i l'adaptació d''El malalt imaginari', de Molière, i altres vodevils provinents del francès / Giné, Marta (Universitat de lleida) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Aquest article estudia les adaptacions/traduccions que Josep M. Poblet va fer, a partir del teatre francès, durant els anys seixanta del segle XX: des del gran Molière fins als vodevils que triomfaren a França durant la primera meitat del XX. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 43-54 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
8.
Poblet i Vallespinosa, el gust i la necessitat / Aritzeta, Margarida (Universitat Rovira i Virgili) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "L'article fa un estudi comparatiu entre dos traductors de teatre, Josep M. Poblet (1897-1980) i Bonaventura Vallespinosa (1899-1987), que tradueixen obres de teatre al català a la postguerra espanyola a partir de 1948, en un temps molt difícil a causa de la censura i les prohibicions. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 25-41 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
9.
Josep Maria Poblet, comediògraf i traductor de teatre / Ferrer i Puig, Jaume (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "L’aportació de Josep Maria Poblet (Montblanc, 1897 – Barcelona, 1980) a la literatura dramàtica és un dels seus vessants literaris més desconeguts, tot i que deixà un llegat de més de cinquanta comèdies, entre originals i adaptacions. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 11-24 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documentos
10.
Reus i el cinquantenari de les Normes ortogràfiques / Vallespinosa, Bonaventura
Bonaventura Vallespinosa informa sobre els actes organitzats a Reus per la Secció de Literatura del Centre de Lectura amb motiu del Cinquantenari de les Normes ortogràfiques.
Serra d'Or. Barcelona, Any V, segona època, núm. 11 (1963, Novembre), p. 1
   

Traces. Catálogo : Encontrados 13 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Vallespinosa, Bonaventura en Amazon
Vallespinosa, Bonaventura en Google Books
Vallespinosa, Bonaventura en Google Scholar
Vallespinosa, Bonaventura en Google Web
Vallespinosa, Bonaventura en INSPIRE
Vallespinosa, Bonaventura en NEBIS
Vallespinosa, Bonaventura en Scirus