Resultats globals: 12 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 12 registres trobats
Traces. Catàleg 12 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
Llicències paremiològiques (i altres) dels tres torsimanys catalans de Franklin, Rojas i Rabelais: Gaietà Vidal 1868, Antoni Bulbena 1914 i Lluís Faraudo 1929 / Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic)
Del resum de l'article: "Són nombrosos els autors del darrer terç del segle XIX i principis del XX que dediquen part de la seva obra a traslladar clàssics i autors contemporanis al català. La traducció juga durant la Renaixença i el Noucentisme un paper destacat en el procés de consolidació i recuperació del català com a llengua literària. [...]
2015 - https://doi.org/10.1344/AFEL.2015.5.9
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, Núm. 5 (2015), p. 141-158 (Monogràfic: "El frondós arbre de la paremiologia")  
2.
Menys sols per ben acompanyats: l'enquesta digital "els refranys més usuals de la llengua catalana" / Fontana, Joan (Universitat de Barcelona) ; Gargallo Gil, José Enrique (Universitat de Barcelona) ; Pàmies, Víctor (Universitat de Barcelona) ; Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic)
De l'abstract de l'article: "«Els refranys més usuals de la llengua catalana» és una enquesta a través de la qual es pretenia determinar quins són els refranys més populars de la llengua en tot el seu domini lingüístic a través d'una tria temàtica induïda de gairebé cinc-cents refranys (concretament, 497), als quals vam arribar a partir d'una selecció prèvia de dos-cents refranys feta per a l'estudi d'un mínim paremiològic català, que es va passar a universitaris de Barcelona i Vic, i que va realitzar Joan Fontana; dels cent refranys més votats al Top ten de refranys catalans; 1 de la tria apareguda a Pàmies (2012); de la consulta dels principals autors de repertoris paremiològics (Sebastià Farnés, Joan Amades, Diccionari català-valencià-balear, etc. [...]
2017
Estudis Romànics, Núm. 39 (2017), p. 437-444 (Miscel·lània)  
3.
'Lo camí de la fortuna' i 'En Ricard Pobre': les dues versions catalanes de 'The Way to Wealth', de Benjamin Franklin / Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic)
Del resum de l'article: "El propòsit d'aquest article és analitzar les dues traduccions catalanes del llibret de Benjamin Franklin 'The Way to Wealth' (1758). Aquest text, que ha deixat una empremta important en l'imaginari de la societat nord-americana, conté més de cent aforismes que insten al treball honrat, a l'estalvi i a la frugalitat com a vies segures per accedir a la fortuna econòmica. [...]
2014
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 21 (2014), p. 141-151 (Dossier)
2 documents
4.
"Quan el Montseny és florit..." Representació Paremiològica de la comarca d'Osona a l'enquesta "Els refranys més usuals de la llengua catalana" / Fontana, Joan (Universitat de Barcelona) ; Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic)
De l'abstract de l'article: "Un cop analitzats els resultats de les enquestes obtingudes del projecte 'Els refranys més usuals de la llengua catalana', s'observa que, en termes relatius, Osona és la comarca amb més representació (88 enquestes). [...]
2016
Ausa, Vol. 27 Núm. 177 (2016), p. 673-691  
5.
Alfred Sargatal, traductor / Ugarte i Ballester, Xus
Centrat en les raons i motius pels quals Alfred Sargatal entenia que calien les traduccions.
2015
Serra d'Or, Núm. 669 (Setembre 2015), p. 31-33 (Fets i opinions)
   
6.
Baqué, Laia ; Castellanos, Carles ; Lladó, Ramon: 'Materials i diccionari per a la traducció juridicoadministrativa francès-català' / Ugarte i Ballester, Xus (Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades. Universitat de Vic)
Xus Ugarte i Ballester fa una anàlisi del contingut del llibre i afirma que "interessarà als traductors jurídics i als estudiants universitaris de les carreres de Dret i de Traducció, que hi poden trobar una excel·lent eina auxiliar i un complement a la seva formació".
2012
Terminàlia, Núm. 5 (juny 2012), p. 69-70 (Ressenyes)  
7.
El 'Polònia' de TV3: tastets paremiològics amb versions en francès i castellà / Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic) ; Journée d'études: "Parémiologie et identité catalane". Séminaire d'études catalanes de l'Université Paris-Sorbonne (2010, febrer)
Del resum de l'article: "L'objectiu d'aquesta comunicació és fer una radiografia paremiològica de 'Polònia', el programa satíric més vist de la televisió catalana (TV3). Aquest programa no només repassa l'actualitat política sinó que també dedica una mirada crítica i humorística a temes tan diversos com la meteorologia, la monarquia, la gastronomia, la policia o la religió. [...]
2011
Catalonia, Núm. 8 (març 2011), p. 1-7
2 documents
8.
'Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne': sociocentrisme lúdic i ambivalència als blasons populars del 'Pantagruel' de Rabelais, amb mostres de versions en diferents llengües / Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic)
Del resum que encapçala l'article: "En aquest article es presenta una selecció d'un corpus extret del 'Pantagruel', en el qual els personatges de Rabelais ataquen o afalaguen, grotescament i hiperbòlica, en el més pur estil pantagruèlic, les altres nacions o viles. [...]
2011
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 165-177 (Articles)  
9.
L'obra de Maria Àngels Anglada avui. Presentació / Ugarte i Ballester, Xus
L'autor presenta el seguit d'articles que conformen el monogràfic dedicat a Maria Àngels Anglada del número 166 de la revista 'Ausa'. Tots aquests articles han estat seleccionats d'entre les intervencions sobre la tasca i narrativa de l'escriptora que van tenir lloc durant la jornada 'L'obra de Maria Àngels Anglada avui' celebrada el 20 d'abril del 2010 a Vic.
2010
Ausa, Vol. XXIV, Núm. 166 (2010), p. 605-608 (Monogràfic: L'obra de Maria Àngels Anglada avui)  
10.
Esbós de les traduccions de l'editorial Mentora i 'Llegiu-me': la literatura de consum / Ugarte i Ballester, Xus
Estudi de les importants aportacions de l'editorial 'Mentora' i de la revista 'Llegiu-me', ja que introduiren a Catalunya la literatura estrangera de consum, especialment, les novel·les sentimentals per a un públic femení i les novel·les d'aventures per a joves.
2002
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 8 (2002), p. 41-49 (Monogràfic: Dossier. Edició i traducció a Catalunya)  

Traces. Catàleg : 12 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Ugarte i Ballester, Xus dins Amazon
Ugarte i Ballester, Xus dins Google Books
Ugarte i Ballester, Xus dins Google Scholar
Ugarte i Ballester, Xus dins Google Web
Ugarte i Ballester, Xus dins INSPIRE
Ugarte i Ballester, Xus dins NEBIS
Ugarte i Ballester, Xus dins Scirus