1.
|
|
2.
|
Una traducció catalana d'Ovidi, de Fra Agustí Eura
/
Ovidi ;
Eura, Agustí (Trad.) ;
Comas, Antoni
Antoni Comas presenta la 'Parafràstica versió de la carta ovidiana de Safo a Faon, escrita per lo reverendíssim Pare Mestre Eura, de l'ordre de Sant Agustí', text inèdit trobat en un manuscrit de la Biblioteca de Catalunya que porta la data del 31 de juliol de 1753 i "és potser l'obra més reeixida de Fra Agustí Eura".
In Memoriam Carles Riba (1959-1969), Barcelona : Ariel, 1973 (p. 141-164)
Comas presenta l'autor (p.141-145) amb un llistat de totes les obres que se'n coneixen i exposa els criteris d'edició del text, que reprodueix en la seva totalitat a les pàgines 146-164
|
|
3.
|
|
(Re)producció, traducció i manipulació. Qüestions d'identitat i localització en un context valencià
/
Carbonell i Cortès, Ovidi
Ovidi Carbonell estudia les implicacions identitàries de les traduccions, acotant la seva recerca al context valencià. Després de situar el lector en l'àmbit de la traductologia pel que fa a aquest tipus d'investigacions, l'autor pren exemples diversos d'obres que han estat readaptades al context lingüístic del català de València, ja sigui per motius d'especificitat cultural, d'interès filològic i cultural, o per motivacions polítiques. [...]
Caplletra. València, núm. 40 (2006, Primavera), p. 235-256
2 documents
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|