Results overview: Found 19 records in 0.00 seconds.
Traces. Catalogue, 19 records found
Traces. Catalogue 19 records found  1 - 10next  jump to record:
1.
Les traduccions literàries indirectes del japonès al català: visió retrospectiva i estat de la qüestió / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Serra Vilella, Alba (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona)
Del resum: "Aquest article se centra en la traducció literària del japonès al català, tant directa com indirecta, des del primer text traduït, del 1904, fins avui. En primer lloc, s'analitza un corpus d'obres traduïdes entre el 1904 i el 2011 per veure quina ha estat l'evolució en el nombre de traduccions directes i indirectes, les llengües de partida de les traduccions indirectes i la distribució de traduccions directes i indirectes per gèneres. [...]
2014
Traducció indirecta en la literatura catalana, A cura d'Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka. Lleida : Punctum, 2014 (p. 169-199)
   
2.
L'aportació de Josep Palau i Fabre a la tanka catalana de postguerra / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'article: "L'objectiu del nostre article és analitzar les aportacions que Josep Palau i Fabre fa a la tanka catalana tot contraposant-les amb la proposta ribiana dominant per escatir en quina mesura i en quins aspectes es pot considerar un autor 'dissident'. [...]
2019
Catalonia, Núm. 25 (Segon semestre 2019), p. 29-40 (Monogràfic: "Josep Palau i Fabre, confuences poétiques et artistiques")
2 documents
3.
Lectures robades / Tawada, Yoko ; Mas López, Jordi (Trad.)
2020
Paper de Vidre, 14 gener 2020 (El traduït)
2 documents
4.
Les traduccions al castellà de les 'Elegies de Bierville' de Carles Riba: opcions traductores i models de llengua literària / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Aquest article analitza les traduccions que s'han publicat de les 'Elegies de Bierville' de Carles Riba des de 1952 fins ara amb l'objectiu de dilucidar si hi ha hagut una evolució en la manera com s'han traduït els poemes i en el model de llengua literària emprat. [...]
2013
Anuari TRILCAT, Núm. 3 (2013), p. 39-60 (Estudis)
2 documents
5.
On l'or acaba tan lentament: l'haiku i la tanka en l'etapa de maduresa de Salvador Espriu / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Simposi Internacional Salvador Espriu. Després de 'La pell de brau' (2 : 2013 : Arenys de Mar i Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Analitza les tankes i haikus que Salvador Espriu va escriure en la seva etapa de maduresa, després de la publicació de 'La pell de brau', i en compara les característiques formals i l'ús poètic que en va fer amb les tankes que havia escrit fins a 1952. [...]
2015
Indesinenter, Núm. 10 (2015), p. 239-248 (Poètica i hermenèutica)
   
6.
La traducció de poesia en anglès de "Llibres del Mall" / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees (7s : 2016, 19-20 d'octubre : Barcelona)
De l'asbtract de l'article: "L'objectiu d'aquest article és analitzar les deu traduccions de poesia en llengua anglesa publicades a les col·leccions «Llibres del Mall» i «Poesia del Segle xx» (en aquest segon cas, en l'etapa d'Edicions del Mall). [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 51-61 (Monogràfic: "Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees")  
7.
'Per al llibre de salms d'aquests vells cecs': els "haikus encadenats" de Salvador Espriu / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Aquest article analitza l'ús peculiar que Salvador Espriu va fer de l'haiku a 'Per al llibre de salms d'aquests vells cecs', així com les fonts de referència a què va tenir accés, i assenyala la forma japonesa del 'renga' o poema encadenat com a font d'inspiració de l'obra".
2017
Els Marges, Núm. 111 (Hivern 2017), p. 58-76 (Estudis)  
8.
Salts i continuïtats en les traduccions al castellà de Carles Riba / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Simposi Carles Riba (3r : 2009 : Barcelona)
S'analitzen les traduccions al castellà de Carles Riba amb el propòsit de "considerar les diverses maneres com, al llarg dels anys, l'obra de Riba s'ha inserit en la literatura veïna, i la imatge que s'hi ha donat de l'autor".
Actes del III Simposi Carles Riba, Barcelona : Institut d'Estudis Catalans : Aula Carles Riba de la Universitat de Barcelona, 2012 (p. 183-203)
   
9.
Jordi Mas López / Mas López, Jordi
2009
Visat, Núm. 8 (octubre 2009) (L'espai dels traductors)
2 documents
10.
Traços en el silenci / Mas López, Jordi ; Ollé, Manel
Els autors transcriuen dos recitals, un de poesia d'influència xinesa i l'altra de poesia d'influència japonesa, precedits per una breu introducció que apunta que el 2009 fou l'any que el PEN Català dedicà a la traducció d'obres xineses i japoneses al català. [...]
2009
Visat, Núm. 8 (octubre 2009)
2 documents

Traces. Catalogue : 19 records found   1 - 10next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Mas López, Jordi in Amazon
Mas López, Jordi in Google Books
Mas López, Jordi in Google Scholar
Mas López, Jordi in Google Web
Mas López, Jordi in INSPIRE
Mas López, Jordi in NEBIS
Mas López, Jordi in Scirus