Resultats globals: 16 registres trobats en 0.02 segons.
Traces. Catàleg, 16 registres trobats
Traces. Catàleg 16 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000) Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània / Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona) ; García Sala, Iván (Ed.) ; Sanz Roig, Diana (Ed.)
Lleida : Punctum, 2017
   
2.
Traducció indirecta en la literatura catalana Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània / Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona) ; García Sala, Iván (Ed.) ; Sanz Roig, Diana (Ed.) ; Zaboklicka, Bozena (Ed.)
Lleida : Punctum, 2014
   
3.
Presentació / Garcia Sala, Ivan ; Zaboklicka, Bozena
Presentació del V Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània, celebrat el 13 de desembre de 2013.
2014
Traducció indirecta en la literatura catalana, A cura d'Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka. Lleida : Punctum, 2014 (p. 7-13)
   
4.
Presentació / Garcia Sala, Ivan ; Sanz Roig, Diana
Presentació del VI Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània, celebrat a Barcelona el 16 de desembre de 2016.
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 7-12)
   
5.
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona)
Del resum: A les darreries del segle XIX es fan les primeres traduccions de la literatura russa al català. Des d'aleshores i fins a finals dels anys vint són indirectes. Justament en aquest moment s'observa en la premsa com els intel·lectuals catalans reivindiquen que la literatura russa sigui traduïda directament. [...]
Traducció indirecta en la literatura catalana, A cura d'Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka. Lleida : Punctum, 2014 (p. 145-168)
   
6.
'Eugeni Oneguin' a Catalunya / Garcia Sala, Ivan
Es ressegueix la presència de la novel·la 'Eugeni Oneguin' de Puixkin a Catalunya, una obra que fins al 1983, en català, només s'havia conegut per mitjà d'una traducció operística de Joaquim Pena. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 38-44 ([Monogràfic: 'Eugeni Oneguin'])

Reprodueix fragments de traduccions d''Eugeni Oneguin' d'Helena Vidal i Miquel Desclot (p. 39-40), de Xavier Roca-Ferrer (p. 40-41), d'Arnau Barios (p. 41-42) i una transcripció acarada de les traduccions en vers de Vidal i Desclot i la de Barios (p. 43)

2 documents
7.
'Andreu Nin, revolucionari i traductor' / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
Aquest volum és la continuació d''Andreu Nin, militant de la cultura', publicat en aquesta mateixa col·lecció l'any 2017. Ambdós llibres són fruit de la tesi doctoral defensada a l'UAB per Judit Figuerola i, en conjunt, ofereixen un estudi de la trajectòria i obra intel·lectual d'Andreu Nin, més enllà de la seva activitat política, ja explorada anteriorment per altres autors.
2020
Llengua & Literatura, Núm. 30 (2020), p. 222-225 (Ressenyes i notes crítiques)  
8.
Recepción del teatro de Krystian Lupa en la escena catalana y española (2002-2016) / Alcázar, Ivan (Universitat Politècnica de Catalunya. Observatori d'Espais Escènics) ; Freixa Terradas, Pau (Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej. Universitat de Barcelona) ; Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
Del resum de l'article: "En los últimos quince años Krystian Lupa se ha convertido en un director de referencia para el teatro español y, muy especialmente, para el catalán. El presente artículo analiza el impacto y recepción de sus propuestas escénicas en Cataluña y en el resto de España a través del análisis de las opiniones de la crítica especializada, aparecidas en publicaciones periódicas, y otros materiales (programas de mano, dossiers de espectáculo, emisiones televisivas)". [...]
2017
Anuari TRILCAT, Núm. 7 (2017), p. 3-22 (Estudis)
2 documents
9.
Figuerola, Judit: 'Andreu Nin, militant de la cultura' / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
2019
Llengua & Literatura, Núm. 29 (2019), p. 228-230 (Ressenyes i notes crítiques)  
10.
Josep M. Farré, 'La imatge de Catalunya a Rússia. Notes de viatgers dels segles XIX i XX' / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona)
El volum ressenyat aplega testimonis i retrats de la Catalunya dels S. XIX i XX (el recull comença amb un text del 1847 i acaba amb un de 1915) vista des dels ulls de diverses personalitats russes, des d'escriptors fins a pintors.
2012
Anuari TRILCAT, Núm. 2 (2012), p. 163-165 (Ressenyes)
2 documents

Traces. Catàleg : 16 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
García Sala, Iván dins Amazon
García Sala, Iván dins Google Books
García Sala, Iván dins Google Scholar
García Sala, Iván dins Google Web
García Sala, Iván dins INSPIRE
García Sala, Iván dins NEBIS
García Sala, Iván dins Scirus