Resultats globals: 5 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 5 registres trobats
Traces. Catàleg 5 registres trobats  
1.
Límits i llicències, segons la teoria / Briguglia, Caterina ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (23è : 2015 : Barcelona)
L'autora aborda el tema de la traducció de textos que subverteixen de l'estàndard des d'una perspectiva teòrica.
XXII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Subversors de l'estàndard, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2016 (p. 59-62)

Inclou una fitxa biogràfica de la ponent (p. 59)  

2.
Quan el traductor és sobretot escriptor: el cas de la traducció d' 'El Guepard' de Tomasi di Lampedusa / Briguglia, Caterina (Universitat Autònoma de Barcelona)
Sobre l'estil literari de la traducció al català de Llorenç Villalonga de la novel·la italiana 'Il Gattopardo' de Tomasi di Lampedusa.
2013
Caplletra, Núm. 54 (primavera 2013), p. 33-49 (Miscel·lània)
2 documents
3.
Traduir el dialecte: entrevista a Joan Casas, Josep Julià i Pau Vidal / Briguglia, Caterina (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del text que encapçala les entrevistes: 'Els traductors catalans Joan Casas, Josep Julià i Pau Vidal han traduït obres molt diferents i procedents d’un ventall molt ample de literatures del món. [...]
2011
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 267-278 (Experiències)  
4.
Tan cerca y tan lejos. El caso de 'Il birraio di Preston' de Andrea Camilleri en castellano y en catalán / Briguglia, Caterina (Universitat Pompeu Fabra)
Anàlisis comparativa de les traduccions al castellà i al català de la novel·la 'Il birraio di Preston', que mostra l'elecció per part dels traductors de dues estratègies diferents, dos resultats antagònics que revelen un context lingüístic i cultural meta diferent.
2009
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 16 ( 2009), p. 227-238 (Articles)  
5.
Miquel Llor traductor: notes sobre l'estil d''Els Mala-ànima' / Briguglia, Caterina ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (2n : 2008 : Barcelona)
Estudi descriptiu de la traducció de l'obra mestra verguiana, duta a terme per Miquel Llor el 1930. En primer lloc, s'analitza la poètica de l'autor sicilià i el model de llengua mitjançant el qual plasma la seva visió del món. [...]
Llengua literària i traducció (1890-1939), Lleida : Punctum : Trilcat, 2009 (p. 147-157)
   

Vegeu també: autors amb noms similars
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Briguglia, Caterina dins Amazon
Briguglia, Caterina dins Google Books
Briguglia, Caterina dins Google Scholar
Briguglia, Caterina dins Google Web
Briguglia, Caterina dins INSPIRE
Briguglia, Caterina dins NEBIS
Briguglia, Caterina dins Scirus