11.
|
|
12.
|
|
13.
|
"Marià Manent, traductor de poesia i memorialista"
/
Abrams, Sam
Sam Abrams s'ocupa de la tasca traductora de Marià Manent i distingeix entre la traducció pròpiament dita, les interpretacions i les versions. Després repassa l'obra dietarística de l'escriptor la qual, segons l'autor, "s'ha de prendre com un mur de contenció contra el temps perdut i com un exercici literari que enllaça directament amb els altres vessants creatius de l'obra de l'autor".
1998
Marià Manent, centenari (1898-1998), Barcelona : Generalitat de Catalunya. Institució de les Lletres Catalanes, 1998 (p. 21-29)
|
|
14.
|
Xifres i lletres
/
Duran, Xavier
Sobre algunes referències a les matemàtiques en l'obra literària dels escriptors citats. Breu referència a les jornades organitzades per l'IEC, l'AELC i la Societat Catalana de Matemàtiques i celebrades el maig passat.
2000
Serra d'Or. Barcelona, núm. 490 (2000, Octubre), p. 33-34 (Fets i opinions. Tub d'assaig)
|
|
15.
|
|
Les traduccions de Marià Villangómez
/
Parcerisas, Francesc
L'article fa un repàs de la producció del Villangómez traductor i els processos de revisió a què ha sotmès algunes de les seves traduccions. L'autor també subratlla els canvis en la consideració de Villangómez com a figura destacada dins el sistema literari català: mentre que els primers llibres de traduccions publicats eren antologies miscel·lànies, més endavant sempre ha editat poemaris traduïts d'un sol autor. [...]
1998
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 1 (1998), p. 39-52 (Articles)
|
|
16.
|
|
17.
|
|
Marià Manent, traductor
/
Abrams, Sam
Línies generals de la producció de Marià Manent com a traductor, producció que Sam Abrams divideix en tres categories: interpretacions, versions i traduccions.
1998
Serra d'Or. Barcelona, Any XL, Núm. 466 (1998, Octubre), p. 27-28 (Cultura i vida. Monogràfic: Marià Manent, en el seu centenari)
|
|
18.
|
|
19.
|
Desesperació
/
Triadú, Joan (1921-2010)
Centrat en la construcció dels personatges i la concepció del món en la novel·la de Tomas Hardy (publicada entre 1894 i 1895). Joan Triadú també fa breus comparacions entre aquesta obra i la novel·la 'Teresa dels d'Ubervilles', traduïda per C. [...]
1997
Avui Cultura. Barcelona (1997, 12 de juny), p. 6 (Narrativa)
|
|
20.
|
|