Traces. Catalogue

Traces. Catalogue 392 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
1.
Un país de paraules, el renaixement de la rondalla / Gisbert, Francesc
Sobre la recuperació, fixació i divulgació de la rondalla en les lletres catalanes.
2019
Caràcters. Segona època, Núm. 89 (2019), p. 39
   
2.
La traducció de l'estil. Quatre traduccions catalanes d''A Christmas Carol' de Charles Dickens / Alsina i Keith, Victòria (Universitat Pompeu Fabra) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (4t : 2012 : Barcelona)
Victòria Alsina analitza la preservació del llenguatge rondallístic d''A Christmas Carol' en les traduccions de Josep Carner (1918), Lluís Nonell (1981), Gabriel Planella (1995) i Maria-Antònia Oliver (2010), i en treu conclusions generals sobre la traducció de l'estil.
2013
Dickens en la cultura catalana. La recepció i les traduccions, A cura de Sílvia Coll-Vinent i Marcel Ortín. Lleida : Punctum, 2013 (p. 161-196)

Conté un apèndix amb el text original de les primeres pàgines d''A Christmas Carol' i quatre traduccions diferents (p.187-196)
   

3.
'Literatura oral de Faió, Favara, Maella i Nonasp' / Moret, Hèctor
De l'article: "Aquesta obra és un estudi i classificació de les manifestacions de literatura oral catalana aplegades els mesos de juliol i agost de 2007 als municipis de Faió, Favara, Maella i Nonasp, quatre poblacions de llengua catalana de la província de Saragossa que han estat adscrites, d'acord amb l'actual i prou recent divisió comarcal de l'administració aragonesa, a l'anomenada Comarca del Bajo Aragón-Caspe/ Baix Aragó-Casp (el cinquè municipi de llengua catalana de la província de Saragossa, Mequinensa, ha estat adscrit a la comarca del Baix Cinca, amb capital a Fraga, ja a la província d'Osca)".
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 584-586 (Recensions)  
4.
Antoni Maria Alcover / Guiscafrè, Jaume
Perfil d'Antoni M. Alcover basat, en primer terme, en la seva activitat com a estudiós i activista de la llengua catalana i, en segon terme, en la seva creació literària.
2014
Visat, Núm. 18 (Octubre 2014) (Traduccions de la literatura catalana)

Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a la narració "L'amor de les tres taronges", d'Antoni M. Alcover, traduïda a sis llengües, a més de bibliografies de l'obra d'Alcover i de la secció que ha estat traduïda

2 documents
5.
'Corpus de fraseologia de les Illes Balears' / Sbert i Garau, Miquel (Grup de Recerca en Etnopoètica de les Illes Balears)
El 'Corpus de fraseologia de les Illes Balears' és un conjunt de més de 14. 500 unitats fraseològiques (UF) reportades i classificades, procedents de diferents fonts escrites, la pertinença de les quals l'autora explica i analitza.
2020
Llengua & Literatura, Núm. 30 (2020), p. 233-236 (Ressenyes i notes crítiques)  
6.
De llops i d'homes, licoliteratura gironina / Bartolomé, Josep Lluís
La licoliteratura oral i escrita ha estat present al llarg de la història de la humanitat en forma de faules (apòlegs), llegendes, contes i rondalles. L'autora recorda algunes obres en què el llop es presenta com un animal llegendari.
2019
Revista de Girona, Núm. 315 (juliol-agost 2019) (Lletres)
L'article a RACO: https://www.raco.cat/index.php/RevistaGirona/article/view/359123  
7.
Acte de presentació del portal 'Antoni M. Alcover' / Perea, Maria Pilar ; Giner, Salvador ; Marí, Isidor (Presentació de l'acte) ; Secció Filològica. Institut d'Estudis Catalans ; Institut d'Estudis Catalans ; Any Alcover (2012 : Barcelona)
Enregistrament de l'"Acte de presentació del portal 'Antoni M. Alcover'". La curadora del portal, Maria Pilar Perea, repassa les diverses edicions que s'hi han fet per posar a l'abast l'obra filològica i folklòrica d'Alcover.
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2014  
8.
Les traduccions a l'anglès i al castellà de les "Rondaies mallorquines" d'Antoni M. Alcover / Perea, Maria Pilar (Universitat de Barcelona)
Del resum de l'article: "L'objectiu d'aquest treball és contrastar la versió original mallorquina d'algunes rondalles amb les corresponents traduccions anglesa i castellana. Atès que les 'rondaies' contenen molts elements de caràcter popular i dialectal, la comparació permetrà d'estudiar els recursos que es van aplicar en la tasca traductora, els quals, amb matisos, s'estenen al llarg de dos pols: en un extrem se situa la utilització d'estructures populars, en la llengua receptora, equivalents a les estructures de la llengua d'origen; en l'altre extrem es recorre a la traducció lliure. [...]
2016
Anuari TRILCAT, Núm. 6 (2016), p. 53-75 (Estudis)
2 documents
9.
Enlairant la seva memòria / Serrano, Rosa
Tot un honor: 50 anys del Premi d'Honor de les Lletres Catalanes, Barcelona : Òmnium Cultural : Galàxia Gutenberg, 2018 (p. 103-106)
   
10.
De 'Les mil i una nit' [sic] al 'Decameró', passant per Istanbul / Sönmez, Burhan ; Puntí, Jordi ; Arenas, Carme (Presentació de l'acte) ; Junta Directiva. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès ; Centre Català del PEN ; Edicions del Periscopi ; Cicle Ateneu al món. Ateneu Barcelonès (2018 : Barcelona)
Enregistrament de l'acte "De 'Les mil i una nit' [sic] al 'Decameró', passant per Istanbul", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 6 d'abril del 2018. A propòsit de la publicació en català de la novel·la 'Istanbul, Istanbul' de l'escriptor kurd Burhan Sönmez, l'autor i l'escriptor Jordi Puntí conversen sobre alguns aspectes de l'obra. [...]
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2018  

Traces. Catalogue : 392 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Rondalla in Amazon