Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 81 registres trobats  anterior11 - 20següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
11.
Joan Oliver i el Teatre de Txèkhov / Gibert, Miquel Maria
2014
Catalan Review, Núm. 28 (2014), p. 207-232
   
12.
Sobrer, Josep Miquel. 'La poesia dramàtica de Josep Maria de Sagarra. Les veus de la terra' / Gibert, Miquel Maria (Universitat Pompeu Fabra)
2012
Catalan Review, Vol. 26 (2012), p. 264-266 (Reviews)
   
13.
El Cafè de la Marina (1933) / Gibert, Miquel Maria
Sobre l'obra 'El Cafè de la Marina' (1933), de Josep M. de Sagarra.
2010
Visat, Núm. 9 (abril 2010) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documents
14.
Josep Maria de Sagarra / Gibert, Miquel Maria
Sobre la producció teatral de Josep M. de Sagarra.
2010
Visat, Núm. 9 (abril 2010) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documents
15.
Joan Oliver i el teatre breu de Txèkhov / Gibert, Miquel Maria (Grup d'Estudis de Traducció i Recepció en la Literatura Catalana. Universitat Pompeu Fabra) ; Jornada LITCAT d'Intergrups de Recerca (1a : 2012 : Barcelona)
Miquel Maria Gibert estudia les traduccions indirectes de les peces breus d'Anton Txèkhov de Joan Oliver, que traduí al català la traducció francesa de Denis Roche d'aquestes obres. Gibert comenta i segueix les representacions que se'n feren, la crítica que reberen i el rastre del procés de les traduccions a l'epistolari d'Oliver.
2013
La literatura catalana contemporània: intertextos, influències i relacions, Barcelona : Societat Catalana de Llengua i Literatura : Universitat Autònoma de Barcelona, 2013 (p. 133-152)
   
16.
El teatre de Joan Maragall: història d'una recepció / Gibert, Miquel Maria (Universitat Pompeu Fabra) ; Congrés Internacional Joan Maragall (1r : 2011 : Barcelona)
De la presentació de l'article: "En aquesta ponència em proposo d'estudiar i sintetitzar, d'una banda, les anàlisis que la crítica, preferentment la de l'època de les estrenes, presentarà de les peces maragallianes en relació amb els condicionants del context; i, de l'altra, la capacitat d'aquesta crítica d'assenyalar i subratllar l'aportació més característica, més personal, de Maragall en cadascuna de les obres dramàtiques". [...]
2012
Maragall: textos i contextos, Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2012 (p. 49-66)
   
17.
Josep Maria de Sagarra escriu a Josep Tarradellas (1936-1961) / Sagarra, Josep M. de ; Foguet i Boreu, Francesc (Ed.) ; Gibert, Miquel Maria (Ed.)
Edició de sis cartes que Josep Maria de Sagarra envia a Josep Tarradellas entre els anys 1936 i 1961. Les quatre primeres cartes fan referència a la situació de guerra i exili, les altres dues són felicitacions d'any nou. [...]
2011
Els Marges, Núm. 93 (Hivern 2011), p. 72-91 (Cartes i documents)  
18.
Goldoni en les traduccions de J.M. de Sagarra i de J. Oliver / Gibert, Miquel Maria (Universitat Pompeu Fabra)
L'autor analitza les traduccions que Josep M. De Sagarra i, després, Joan Oliver van dur a terme de dues obres de Goldoni, 'Molière' i 'El criat de dos amos'. L'autor estudia aquestes traduccions tenint en compte que els dos escriptors catalans traduïen el teatre de Goldoni amb una clara intenció de convertir les traduccions teatrals en un mitjà de reforçament de la tradició dramàtica a Catalunya. [...]
2010
Llengua & Literatura, Núm. 21 (2010), p. 311-323 (Materials i bibliografies)  
19.
Els Molière de Joan Oliver / Gibert, Miquel Maria
De la sinopsi que encapçala l'article: "Joan Oliver admirava en la comèdia francesa clàssica l'elegància fluida del llenguatge, l'amenitat de l'anècdota i l'habilitat constructora de situacions i personatges, cosa que no era impediment, sinó al contrari, per aprofundir en el coneixement de la naturalesa humana. [...]
2009
Presència, Núm. 16 ( 2009), p. 43-53 (Articles)  
20.
Creació, traducció i llengua: Sagarra, Maseras i 'L'escola dels marits' / Gibert, Miquel Maria ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (2n : 2008 : Barcelona)
Breu estudi comparatiu de les traduccions que Josep M. de Sagarra (1922) i Alfons Maseras (1932) van dur a terme de 'L'École des maris', de Molière, en la perspectiva de la creació d'una llengua teatral convincent per a la comèdia burgesa catalana. [...]
2009
Llengua literària i traducció (1890-1939), Lleida : Punctum : Trilcat, 2009 (p. 129-137)
   

Traces. Catàleg : 81 registres trobats   anterior11 - 20següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Gibert, Miquel Maria dins Amazon