Traces. Catálogo

Traces. Catálogo Encontrados 80 registros  inicioanterior21 - 30siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
21.
Un poeta medieval empordanès / Desclot, Miquel (1952-)
Repàs biogràfic del poeta medieval Bernat Miquel.
2010
Revista de Girona, Núm. 261 (2010), p. 50-52 (Biografia)  
22.
Un monjo enamorat / Desclot, Miquel (1952-)
2010
Revista de Girona, Núm. 261 (2010), p. 109 (Aparador)  
23.
Poetes i infants / Desclot, Miquel (Ed., Trad., Pr.)
Mostra de poesia infantil estrangera a cura de Miquel Desclot: "Volem una germana" de Jean Nohain, "Un nen en un hipermercat" de Pierre Gamarra, "B i V" de Gianni Rodari, "La meva àvia" de Ted Hugues, "Cançó de saltar a corda" de Jean-Luc Moreau, "La lliçó. [...]
2011
L'Aiguadolç, Núm. 39 (Tardor 2011), p. 111-129  
24.
Una bona introducció popular a Maragall / Desclot, Miquel (1952-)
Sobre "Maragall, paraula viva", l'enregistrament en disc i dvd de l'espectacle dedicat a Joan Maragall amb motiu del centenari del seu naixement i estrenat el 19 d'octubre del 2011 a la Nova Jazz Cava de Terrassa. [...]
2012
Serra d'Or, Núm. 627 (Març 2012), p. 54-56 (Cultura i vida. Música)
   
25.
L'excepcionalitat d'un poeta / Desclot, Miquel (1952-)
L'autor se serveix de la particular vida del poeta per explicar la gestació i l'evolució de la seva "excepcional" veu poètica.
2008
Revista del Col·legi, Núm. 130 (Novembre 2008), p. 42-49 (Una doble commemoració)  
26.
Poemes / Desclot, Miquel (1952-) ; Carandell (Il·l.)
Els poemes es titulen: "Empfindsamkeit" i "Píram a Tisbe".
2009
Revista de Girona, Núm. 252 (Gener-Febrer 2009), p. 127 (Taller de creació)  
27.
Traducció i creació / Desclot, Miquel (1952-)
L'autor reflexiona sobre la traducció literària i la determina com a procés creatiu: segons l'autor, la traducció es podria considerar, fins i tot, com a gènere literari autònom. Per reforçar aquesta idea, analitza i compara les versions catalanes de la traducció de la cançó d'Ariel de l'obra de William Shakespeare 'La tempesta'.
2009
Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 201-219)
   
28.
Agustí Bartra, traductor de poesia nord-americana / Desclot, Miquel (1952-)
Sobre la vida de traductor d'Agustí Bartra. També fa referència a les obres originals en català contemporànies a les seves traduccions.
2007
Rels, Núm. 10 (hivern 2007), p. 28-31 (Monogràfic: la traducció, ara i aquí)  
29.
Retraduir els clàssics / Desclot, Miquel (1952-)
Per il·lustrar el sentit que té la traducció literària, Miquel Desclot utilitza com a exemples el poema "L'aventura" de Palau i Fabre (que és una traducció i variació de "Sensation" de Rimbaud) i la traducció de l''Odissea' de Carles Riba.
2008
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 15 ( 2008), p. 83-86 (Dossier)  
30.
Vint-i-tres poemes / Desclot, Miquel (1952-)
Publicació de vint-i-tres poemes de Miquel Desclot, la majoria d'ells sonets. Els títols dels poemes són els següents: 'Si fos encara el que d'amor fou digne'; 'Esbós de figura adormida'; 'El dia que va morir Groucho Marx'; 'A baix, per anar a dalt'; 'Equinoccial'; 'Goethe patina a sobre l'ilm, a Weimar'; 'Ales de tinta'; 'Pedra Dant'; 'Pedra arca'; 'Bosc de Tentsmuir'; 'Sense retop'; 'Desig en mar'; 'Casa de sucre'; 'Bruixot de dol'; 'En la mort d'Ángel Crespo'; 'La fronda i la drecera'; 'Salomè'; 'Mediterrània'; 'Mediterrània'; 'Serradores del Pallars Jussà'; 'Poema experiencial'; 'Digué el corb: -Nunca máis'; 'Gens i paraules'.
2004
Literatures, Núm. 2 ( 2004), p. 111-136 (Dins)  

Traces. Catálogo : Encontrados 80 registros   inicioanterior21 - 30siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Desclot, Miquel en Amazon