82.
|
|
Una Aventura: traduir l''Ulisses'
/
Mallafrè, Joaquim
Notes personals sobre les primeres aproximacions a l'obra de Joyce i reflexió sobre les eines que s'han tingut en compte en la traducció catalana de l''Ulisses'.
1982
Serra d'Or. Barcelona, Any XXIV, Núm. 277 (1982, Octubre), p. 9-10 (Cultura i vida)
|
|
83.
|
|
Dins el marc de la tasca de la Generalitat. Els premis literaris i el redreçament cultural
/
Puigjaner, Josep M.
Sobre els primers Premis Literaris de la Generalitat de Catalunya i sobre l'anuari del Departament de Cultura que aplega els premis literaris catalans atorgats l'any 1981. Obres guardonades: 'Poesia empírica' de Joan Oliver (premi de creació literària); 'Dietari 1979-80' de Pere Gimferrer (premi d'assaig); 'Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, II volum' de Joan Coromines (premi d'investigació sobre llengua catalana); 'Edició crítica del segon volum de les 'Instruccions per a l'ensenyança de minyons'' de Salomó Marquès i Albert Rossich (premi d'investigació sobre literatura catalana); 'L'ocell meravellós' de Joaquim Carbó (premi de creació infantil); 'L'alcalde Ferrovell' de Josep Vallverdú (premi de creació juvenil); 'Ulisses' de James Joyce, traduït de Joaquim Mallafré (premi de traducció catalana) i la traducció alemanya d'Angelica Maas de 'Viatges i flors' de Mercè Rodoreda (premi a la traducció estrangera d'una obra catalana).
1982
Serra d'Or. Barcelona, Any XXIV, Núm. 272 (1982, Maig), p. 9-11 (Cultura i vida)
Inclou un quadre estadístic de la distribució geogràfica i per temes (o gèneres) dels premis recollits a l'Anuari 1981. També hi ha el llistat dels membres del jurat de cada premi
|
|
84.
|
|
Premis crítica 'Serra d'Or' 1982
/
Serra d'Or
Premis atorgats: 'A hores petites' de Joan Vinyoli (premi de poesia); 'Quanta, quanta guerra' de Mercè Rodoreda (premi de novel·la); 'Les roques i el mar, el blau' de Salvador Espriu (premi de prosa); 'Dietari 1979-1980' de Pere Gimferrer (premi de dietari); 'Ulisses' de James Joyce, traduït per Joaquim Mallafré (premi de traducció en prosa); 'Himnes' de Friedrich Hölderlin, traduït per Manuel Carbonell i 'Poemes d'Archibald Macleish', traduït per Marià Manent (premi de traducció poètica); 'Llibre del consolat de mar' a cura de Germà Colon i Arcadi García (premi d'edició d'obra catalana); 'Raspall' de Pere Calders i il·lustracions de Carme Solé (premi infantil); 'Un armariet, un cofre i un diari' de M. [...]
1982
Serra d'Or. Barcelona, Any XXIV, Núm. 270 (1982, Març), p. 32-33 (Cultura i vida)
|
|
85.
|
|
Una Disculpa prèvia
/
Fuster, Joan (1922-1992)
Reflexió personal sobre l'objectivitat en l'avaluació del crític literari, dels jurats i de les enquestes periòdiques. Tot i que no es considera un crític, Fuster avança una votació que li han demanat i tria Pere Quart en poesia, Manuel de Pedrolo en novel·la i la traducció d''Ulisses'. [...]
1982
Serra d'Or. Barcelona, Any XXIV, Núm. 270 (1982, Març), p. 27 (Passar el dia, empényer l'any)
|
|
86.
|
|
87.
|
|
Manuel de Pedrolo i la totalitat narrativa
/
Martí-Olivella, Jaume
Anàlisi d'aquells elements que ens permenten parlar, en el cas de Pedrolo, de la voluntat de construcció d'una totalitat narrativa: la recurrència d'un context sòcio-històric determinat, un mateix ventall temàtic, un "disseny" comú de la novel·la (personatges, trama). [...]
1980
Serra d'Or. Barcelona, Any XXII, Núm. 248 (1980, Maig), p. 37-40 (Crònica. Lletres)
|
|
88.
|
|
89.
|
|
90.
|
|
91.
|
|