71.
|
|
72.
|
|
73.
|
|
74.
|
Una crítica entre l'heretgia i el dogma
/
Aulet, Jaume
Jaume Aulet discrepa d'algunes afirmacions de l'estudi de Francesco Ardolino i proposa una perspectiva d'anàlisi de la possible influència de Dante en l'obra i la poètica de Joan Maragall.
2007
Serra d'Or. Barcelona, núm. 576 (2007, Desembre), p. 104-105 (Lectures)
|
|
75.
|
|
76.
|
|
77.
|
|
Campana sobre Campana
/
Ballart, Pere
L'autor destaca la fidelitat de la traducció d'Arnau Pons al text original, així com el fet que, tot i el títol, el volum inclou "pràcticament tot Campana".
2007
Avui Cultura. Barcelona (2007, 22 de novembre), p. 15 (Poesia)
|
|
78.
|
|
Campana sobre Campana
/
Llovet, Jordi
Jordi Llovet ressenya el llibre 'Cants òrfics', del qual se n'han fet dues traduccions: una de Susanna Rafart i una d'Arnau Pons. Llovet comenta la traducció de Rafart perquè ha estat la primera en sortir publicada. [...]
2007
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.232 (2007, 8 de novembre), p. 5 (Lletres. Els vostres clàssics)
|
|
79.
|
|
Un llibre important
/
Palol, Miquel de
Miquel de Palol es refereix, sobretot, a aspectes biogràfics de Dino Campana, i lloa, amb alguns exemples, la traducció de Susanna Rafart.
2007
Avui. Barcelona (2007, 13 de novembre), p. 22 (Diàleg)
|
|
80.
|
|
L'hora de Dino Campana
/
Ballart, Pere
Pere Ballart justifica les esmenes a aquesta traducció dels 'Canti orfici' de Dino Campana, i introdueix breument el lector a la història del poeta italià. La primera edició original del llibre ara traduït al català és de 1914.
2007
Avui Cultura. Barcelona (2007, 18 d'octubre), p. 15 (Poesia)
|
|