69.
|
|
70.
|
|
71.
|
[web.ct]
/
Avui
Llista i descripció de pàgines web internacionals dedicades a la literatura universal. La guia consta de tres parts: webs generals, webs d'autors i webs de llibreries. Dins les webs generals s'hi inclouen els següents apartats: audiollibres, best sellers, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Saavedra, Book Finder (buscador temàtic de llibres), clàssics universals en anglès, contes curts, contes de fades, crítica literària, dones escriptores, edició digital, enquadernació de llibres, Generació Beat, Gutenberg projecte, Institut d'Estudis Catalans, ISBN, literatura anglesa i nord-americana, literatura argentina contemporània, literatura catalana (se cita la pàgina de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana), literatura gòtica, literatura infantil i juvenil, literatura interactiva, literatura russa, literatura italiana, literatura xinesa, premis Nobel i premis Pulitzer. [...]
2000
Avui. Barcelona, Any XXIV (2000, 23 d'abril), p. 17-28 (Monogràfic: Especial Sant Jordi 2000)
|
|
72.
|
|
73.
|
Ángel Crespo y la traducción
/
Lafarga, Francisco
Francisco Lafarga evoca la personalitat i la tasca d'Ángel Crespo com a traductor, una activitat iniciada el 1957 amb uns poemes d'Alberto Caeiro, i que va tenir com a punts culminants la traducció de la 'Divina Comèdia' de Dante i de la poesia de Fernando Pessoa.
1997
Traducció i literatura, Vic : Eumo, 1997 (p. 25-32)
|
|
74.
|
Ángel Crespo, poeta y traductor: el ideal de una vocación
/
Gómez Bedate, Pilar
Pilar Gómez analitza els escrits en els quals Ángel Crespo va reflexionar sobre la naturalesa i el paper de la traducció (la seva preocupació per la versemblança de la traducció com a poesia i pel paper que en ella juga l'encert o l'error en la mímesi formal del text original) i constata com alguns poemes, inspirats per autors que havia traduït (Pessoa, Bento, Petrarca, Dante), revelen la intensitat gairebé religiosa amb què va viure la tasca de traductor-poeta i la convivència espiritual amb els autors que va traduir.
1997
Traducció i literatura, Vic : Eumo, 1997 (p. 13-23)
Inclou els cinc poemes d'Ángel Crespo dedicats als escriptors que va traduir ("Fernando Pessoa", "A José Bento, poeta y traductor", "A Dante Alighieri", "A Dante, de su traductor" i "A Francesco Petrarca")
|
|
75.
|
|
76.
|
|
77.
|
|
78.
|
|