47.
|
|
48.
|
|
Un Amic de Verdaguer
/
Anglada, Maria Àngels
L'autora evoca breument l'Empordà, explica la tria del títol de la secció en què escriu i dóna quatre notes biogràfiques de Joan Planas i Feliu, poeta amic de Verdaguer i traductor d'Horaci.
1998
Serra d'Or. Barcelona, Any XXXX, Núm. 457 (1998, Gener), p. 43 (Cultura i vida. Vímets i xiprers)
|
|
49.
|
|
50.
|
|
51.
|
Horaci a les Illes
/
Bosch, Maria del Carme
Panorama exhaustiu de les traduccions, versions i perífrasis de la poesia horaciona durant el segle XX, publicades a les Illes Balears: des de la primera oda traduïda per Febrer i Cardona el 1929, fins a la incorporació d'una glossa de l'oda I en l'obra 'Les quatre llunes' de Jaume Vidal Alcover el 1970.
1996
Miscel·lània Germà Colón, 5, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996 (p. 149-169)
Inclou l'apèndix del llibre de J.N. Hillgarth 'Readers and books in Majorca 1229-1550', amb l'inventari de vint biblioteques mallorquines on figura Horaci
|
|
52.
|
|
53.
|
Bernat Metge's Libre de Fortuna e Prudència and the literary tradition of the Goddess Fortuna
/
Nepaulsingh, Colbert
Autors com Horaci, Sèneca, Plutarc, Sant Agustí, Boeci, Dante, Petrarca i Boccaccio fan referència a la deesa Fortuna i, més concretament, al seu caràcter inestable. Resulta evident, doncs, que, quan Metge va escriure el "Llibre de Fortuna e Prudència", tenia present alguns d'aquests autors. [...]
1977
Catalan Studies. Volume in Memory of Josephine de Boer. Estudis sobre el català. Volum en memòria de Josephine de Boer, Barcelona : Hispam, 1977 (p. 203-212)
|
|
54.
|
|
55.
|
|
56.
|
|