41.
|
Literatura catalana i guerra civil: front cultural i plataformes d'actuació
/
Campillo, Maria
El primer capítol de la tesi, centrat en l'any 1936, té en compte la intervenció institucional, que inclou accions com les mesures preses immediatament respecte el Patrimoni i l'Ensenyament, l'actuació de la Generalitat sobre diverses entitats de cultura i de comunicació, la incautació de la Fundació Bernat Metge, la Biblioteca de Catalunya i l'Ateneu Barcelonès, etc. [...]
1993
El segon volum consta de nou apèndixs amb textos escrits o llegits durant la guerra civil: discursos institucionals, documents de l'AIDC, emissions radiades de l'Agrupació d'Escriptors Catalans, documentació relativa al departament de cultura durant la gestió de Carles Pi i Sunyer, la transcripció literal del llibre d'actes de la Institució de les Lletres Catalanes, etc.
|
|
42.
|
|
Sinopsi de l'antinoucentisme històric
/
Murgades, Josep
El propòsit de l'estudi és tipificar esquemàticament l'anomenat "antinoucentisme històric" entès com a l'oposició sorgida contra el Noucentisme. Segons l'autor, la crítica al moviment no té res a veure amb l'exercida en relació amb la Renaixença o amb el Modernisme, no forma part de cap moviment estructurat, no respon a cap programa ni s'inscriu dins cap classe concreta. [...]
1996
Llengua & Literatura. Barcelona, Núm. 7 (1996), p. 105-127 (Estudis i edicions)
|
|
43.
|
|
44.
|
|
45.
|
|
46.
|
|
47.
|
|
48.
|
Jocs Florals abans de Brussel·les, després de Tübingen
/
Faulí, Josep (1932-2006) ;
Schönenberg, Reinhard
Dels tres premis ordinaris, la Viola fou declarada deserta; Carles-Jordi Guardiola guanyà la Flor Natural amb "Amor retut"; i Manuel de Pedrolo l'Englantina amb "Cent companys per a un company". Dels premis extraordinaris, el "Pompeu Fabra" (idioma català) el guanyà Artur Quintana per 'Estudis de dialectologia del Matarranya'; l'"Ignasi Iglésias" (teatre) Alexandre Ballester per 'Començament a punt de pesta'; el "Pere Matalonga" (poesia satírica) Antoni Massanell per 'Diàlegs d'avui amb monosíl·labs'; l'"Anglo-Catalan Society" (traducció d'un poema anglès) Carles Pi i Sunyer per 'Lírica anglesa'; el "Fastenrath" (traducció a l'alemany) va quedar repartit entre Irma Sander i Artur Quintana per la versió de 'Primera Història d'Esther' de Salvador Espriu, i Gabriele Woith de Costa per la de 'La meva Cristina i altres contes' de Mercè Rodoreda; i finalment el "Vogel" (sobre literatura catalana, en alemany) també va quedar repartit entre Alfred M. [...]
1971
Serra d'Or. Barcelona, Any XIII, Núm. 139 (1971, Abril), p. 27-28 (Panorama)
|
|
49.
|
|
50.
|
|
Les memòries de Carles Pi-Sunyer
/
Riera Llorca, Vicenç
Sobre la importància de les memòries de Carles Pi Sunyer, de les quals s'ha publicat, a Mèxic, la traducció al castellà feta pel mateix autor d'un dels deu volums de memòries que té escrits: el dedicat a l'època de la República i de la Guerra Civil.
1976
Serra d'Or. Barcelona, Any XVIII, Núm. 196 (1976, Gener), p. 33 (Panorama. Passada la ratlla)
|
|