Traces. Catálogo

Traces. Catálogo Encontrados 359 registros  inicioanterior275 - 284siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
275.
Acertada dramatización / Barrena, Begoña
2005
El País. Barcelona (2005, 12 de juny), p. 57 (Espectáculos. Teatro)
   
276.
Opinions contundents / Llovet, Jordi
2005
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.133 (2005, 29 de setembre), p. 5 (Lletres. Els vostres clàssics)
   
277.
Gide o Dostoievski? Els inicis literaris de Sebastià Juan Arbó (La gènesi de 'L'inútil combat') / Malé i Pegueroles, Jordi
Estudi de les influències literàries de Sebastià Juan Arbó a 'L'inútil combat' i buidatge de les ressenyes de l'època per tal d'analitzar una possible influència de Dostoievski i contrastar-la des de l'actualitat. [...]
2005
Els Marges. Barcelona, núm. 76 (2005, Primavera), p. 31-52 (Estudis)  
278.
'La mort d'Ivan Ílitx', reflexió sobre la mort / Pérez de Olaguer, Gonzalo
L'obra comença amb la projecció d'unes seqüències de la pel·lícula de John Huston 'Dublinesos'.
2005
El Periódico de Catalunya. Exit. Barcelona (2005, 12 de juny), p. 70 (Crítiques. Teatre)
   
279.
Una aleccionada agonía / Benach, Joan-Anton
2005
La Vanguardia. Barcelona (2005, 11 de juny), p. 53 (Cultura. Crítica de teatro)
   
280.
Llibres recomanats / Caràcters
2004
Caràcters. València, Segona època, núm. 28 (2004, Juny), [p. 2]  
281.
Dostoievski y los perdedores / Zgustová, Monika
2005
La Vanguardia. Culturas. Barcelona, núm. 137 (2005, 2 de febrer), p. 14 (Escrituras. Novela)
   
282.
Trencar amb el tòpic / Olivares, Juan Carlos
Sobre els premis Butaca i els guardonats de la temporada 2003-2004.
2004
Avui. Barcelona (2004, 20 de desembre), p. 39 (Espectacles. Quadern de teatre)  
283.
'Memòries del subsòl', de Fiòdor Dostoievski, o l'antiheroi / Arnau, Carme
2004
Avui Cultura. Barcelona (2004, 4 de novembre), p. 8 (Els intocables)  
284.
Andreu Nin, traductor del rus. Algunes qüestions / Kharitònova, Natàlia
Estudi del grau de fidelitat de les traduccions d'Andreu Nin i dels aspectes més formals del seu estil literari. Concretament, es basa en l'anàlisi del lèxic utilitzat en traduccions literàries del rus al català a partir de les novel·les: 1)'Crim i càstig' de Dostoievski, a través de la qual exemplifica la traducció de diferents registres i estils literaris en una mateixa obra; 2) 'Anna Karénnina' de Tolstoi, en la que destaca la seva forma de traducció dels elements francesos inserits en el diàleg rus, les formes de traducció de la llengua popular i el llenguatge jurídic; i 3)'El Volga desemboca al mar Caspi' de Pilniak, on estudia les tècniques de traducció del llenguatge metafòric i de la retòrica comunista caracterísitca de Pilniak. [...]
2004
Els Marges. Barcelona, núm. 74 (2004, Tardor), p. 53-70 (Estudis)

Inclou una relació de les edicions dels textos originals i de les traduccions d'Andreu Nin i les fonts lexicogràfiques utilitzades en l'estudi  


Traces. Catálogo : Encontrados 359 registros   inicioanterior275 - 284siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Novel·la russa en Amazon