21.
|
|
22.
|
|
23.
|
|
24.
|
|
25.
|
|
Retraduir els clàssics
/
Desclot, Miquel (1952-)
Per il·lustrar el sentit que té la traducció literària, Miquel Desclot utilitza com a exemples el poema "L'aventura" de Palau i Fabre (que és una traducció i variació de "Sensation" de Rimbaud) i la traducció de l''Odissea' de Carles Riba.
2008
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 15 ( 2008), p. 83-86 (Dossier)
|
|
26.
|
|
Vint-i-tres poemes
/
Desclot, Miquel (1952-)
Publicació de vint-i-tres poemes de Miquel Desclot, la majoria d'ells sonets. Els títols dels poemes són els següents: 'Si fos encara el que d'amor fou digne'; 'Esbós de figura adormida'; 'El dia que va morir Groucho Marx'; 'A baix, per anar a dalt'; 'Equinoccial'; 'Goethe patina a sobre l'ilm, a Weimar'; 'Ales de tinta'; 'Pedra Dant'; 'Pedra arca'; 'Bosc de Tentsmuir'; 'Sense retop'; 'Desig en mar'; 'Casa de sucre'; 'Bruixot de dol'; 'En la mort d'Ángel Crespo'; 'La fronda i la drecera'; 'Salomè'; 'Mediterrània'; 'Mediterrània'; 'Serradores del Pallars Jussà'; 'Poema experiencial'; 'Digué el corb: -Nunca máis'; 'Gens i paraules'.
2004
Literatures. Segona època, Núm. 2 ( 2004), p. 111-136 (Dins)
|
|
27.
|
|
28.
|
|
29.
|
Pròleg
/
Desclot, Miquel
Miquel Desclot esbossa la vida i la trajectòria poètica d'Agustí Bartra i analitza alguns aspectes centrals de la seva obra: les influències (Maragall, Whitmann, Rilke, l'herència romàntica), el plantejament de l'ofici poètic com a missió, la religiositat "humanista", el mite com a canal de la síntesi simbòlica, la llengua literària, etc. [...]
Antologia poètica / Agustí Bartra ; tria i pròleg de Miquel Desclot, Barcelona : Proa, 1985 (p. 7-21)
|
|
30.
|
|