Traces. Catálogo

Traces. Catálogo Encontrados 26 registros  inicioanterior15 - 24siguiente  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
15.
La recepció crítica de Shakespeare als Països Catalans: bibliografia comentada (1807-2009) / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Es tracta d'un buidatge exhaustiu dels estudis sobre Shakespeare als Països Catalans. Al segon apartat de la bibliografia comprèn una relació dels estudis sobre la traducció i la recepció de Shakespeare. [...]
2010
Llengua & Literatura, Núm. 21 (2010), p. 277-309 (Materials i bibliografies)  
16.
Anfòs Par, traductor de Shakespeare: el model de llengua / Pujol, Dídac ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (2n : 2008 : Barcelona)
És una anàlisi i una valoració crítica del model de llengua utilitzat per Anfós Par en la seva traducció 'Lo Rei Lear' (1912). En primer lloc, es contextualitza i es compara el model de llengua de Par amb els models de llengua i traducció de l'època (Biblioteca Popular dels Grans Mestres, Institut d'Estudis Catalans, Fundació Bernat Metge i Antoni Bulbena i Tosell). [...]
2009
Llengua literària i traducció (1890-1939), Lleida : Punctum : Trilcat, 2009 (p. 87-100)
   
17.
Llengua literària i traducció (1890-1939) : II Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània / Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (2n : 2008 : Barcelona) ; Ortín, Marcel (Ed., Pr.) ; Pujol, Dídac (Ed., Pr.) ; TRILCAT: Grup d'Estudis de Traducció, Recepció i Literatura Catalana. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Lleida : Trilcat : Punctum, 2009

Inclou índex onomàstic i un apartat final de notes sobre els autors participants i les comunicacions presentades
   

18.
Agustí Bartra, traductor de 'The waste land': tres observacions / Dídac Pujol / Pujol, Dídac
L'autor analitza les quatre traduccions catalanes de 'The waste land' d'Eliot, fetes per Bartra, Ferraté, Leveroni i Manent, sempre centrant-se en la de Bartra per tal d'assenyalar-ne els encerts i les deficiències.
2009
Reduccions, Núm. 93-94 (Juny 2009), p. 288-301  
19.
Carme Montoriol, traductora dels sonets de Shakespeare / Pujol, Dídac ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Anàlisi textual i valoració crítica de les traduccions dels sonets de Shakespeare a càrrec de Carme Montoriol. Pel que fa al contingut, l'autor se centra en aspectes com la traducció dels sonets com a seqüència, la mentalitat cristiana de Montoriol i les pèrdues i alteracions metafòriques que ha sofert la traducció. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 27-40)
   
20.
Godayol, Pilar, 'Espais de frontera: gènere i traducció' / Pujol, Dídac
Comentari sobre els temes tractats al llibre, els quals es poden englobar en una concepció de la traducció "a cavall del feminisme, dels estudis d'ideologia i de la desconstrucció". L'autora de l'estudi exemplifica la seva tesi a partir de la traducció d'un conte de l'escriptora xicana Sandra Cisneros.
2002
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 7 (2002), p. 201-204 (Ressenyes)  
21.
Els sonets de Shakespeare traduïts per Salvador Oliva / Pujol, Dídac
Sobre la traducció al català, en vers i en prosa, dels sonets de Shakespeare: Dídac Pujol comenta la tasca del traductor i compara diverses formes de traduïr uns mateixos conceptes pel que fa a la mètrica i al significat metafòric.
2005
Reduccions. Vic, Núm. 81-82 (2005, Març), p. 226-231 (Notes)  
22.
Marco, Josep, 'El fil d'Ariadna. Anàlisi estilística i traducció literària' / Pujol, Dídac
Repàs dels temes tractats en aquest estudi sobre la traducció literària de l'estil.
2003
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 9 (2003), p. 180-182 (Ressenyes)  
23.
Tot traduint Anna Crowe i Stewart Conn: el Seminari de Traducció Poètica a Farrera / Pujol, Dídac ; Udina, Dolors ; Seminari de Traducció Poètica (1998 : Farrera)
Pujol explica les vicissituds, els problemes i els resultats de la traducció del poema "Renoir" de Conn. Udina explica com es va abordar la traducció del poema "Going to Swarey" de Crowe, els problemes que plantejava la pluralitat de veus i de solucions trobades. [...]
1999
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 4 (1999), p. 153-165 (Experiències)  
24.
Reading Plato - Llegint Plató / Graham, Jorie ; Codina, Francesc (Trad.) ; Pujol, Dídac (Trad.)
1998
Reduccions. Vic, Núm. 69-70 (1998, Novembre), p. 80-85 (Textos)  

Traces. Catálogo : Encontrados 26 registros   inicioanterior15 - 24siguiente  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
1 Pujol, Damià
2 Pujol, David
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Pujol, Dídac en Amazon