11.
|
|
Qui ha de traduir Amanda Gorman?
/
Nopca, Jordi
Sobre el debat que ha generat el veto de Writers House, l'agència de la poeta nord-americana Amanda Gorman, a la traducció catalana de "The hill we climb" a càrrec de Víctor Obiols pel fet que el perfil del traductor no s'ajusta a allò que la seva representant demana: ser dona amb un perfil activista i afrodescendent. [...]
2021
Ara. Ara Llegim, 13 març 2021, p. 40-41
|
|
12.
|
|
13.
|
Passatges d'alteritat
/
Ollé, Manel
Es tracta d'un volum que recull diversos assaigs i en què Arnau Pons planteja, tot alhora, la traducció com a forma de crítica, com a forma d'autobiografia i com a forma d'escriptura poètica.
2021
L'Avenç, Núm. 477 (Març 2021), p. 58-59 (Mirador. Literatura)
|
|
14.
|
Per una història oberta
/
Sòria, Enric
A propòsit de la traducció al català d'un text breu, però molt important, de Walter Benjamin: 'Sobre el concepte d'història'. A partir d'aquí, es reflexiona sobre la figura de Benjamin i la repercussió, més aviat escassa en les lletres catalanes, que ha tingut la seva obra.
2021
L'Avenç, Núm. 475 (Gener 2021), p. 63 (Mirador. Cartes de prop)
|
|
15.
|
|
16.
|
|
Arnau Pons
/
Comas Carreras, Maria
Es ressegueix la trajectòria d'Arnau Pons com a poeta, assagista, crític, editor literari i traductor al català de poesia. També es destaca la seva faceta d'estudiós de Paul Celan, els escrits sobre el qual s'han traduït al francès. [...]
2012
Visat, Núm. 13 (Abril 2012) (L'espai dels traductors)
2 documentos
|
|
17.
|
Una edició modèlica
/
Muñoz, Gustau
No és la primera vegada que es tradueix al català 'Sobre el concepte d'història', de Walter Benjamin. L'autor assegura, però, que ara s'ha fet en una edició filològicament impecable.
2020
L'Avenç, Núm. 467 (Abril 2020), p. 58-59 (Mirador. Història)
|
|
18.
|
|
19.
|
|
20.
|
|