Traces. Catálogo

Traces. Catálogo Encontrados 71 registros  anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
11.
To sleep / Keats, John ; Pujol, Xevi (Trad.)
2013
Reduccions, Núm. 102 (2013), p. 80-81 (Textos)
   
12.
Poetes i infants / Desclot, Miquel (Ed., Trad., Pr.)
Mostra de poesia infantil estrangera a cura de Miquel Desclot: "Volem una germana" de Jean Nohain, "Un nen en un hipermercat" de Pierre Gamarra, "B i V" de Gianni Rodari, "La meva àvia" de Ted Hugues, "Cançó de saltar a corda" de Jean-Luc Moreau, "La lliçó. [...]
2011
L'Aiguadolç, Núm. 39 (Tardor 2011), p. 111-129  
13.
Un poema de W.B. Yeats / Yeats, William Butler ; Vilà, Roger (Trad.)
Publicació d'un poema de W. B. Yeats ('What then?') i la seva traducció catalana per part de Roger Vilà.
2012
El Procés, Núm. 1 (Febrer 2012), p. 13
2 documentos
14.
Obres Completes. Versions de poesia I. Versions de l'anglès / Villangómez Llobet, Marià (Trad.) ; Abrams, Sam (Ed.)
Barcelona : Columna : 1991
UAB. Humanitats

Inclou un índex de poemes (p. 269-289)
   

15.
Jabberwocky / Carroll, Lewis (1832-1898) (Pseudònim de Charles Lutwidge Dodgson) ; Albaigès i Olivart, Josep M. (Trad.)
Publicació del poema 'Jabberwocky', inclòs a la cèlebre novel·la 'Alícia en terra de meravelles', en la seva versió anglesa original i en la traducció espanyola (de Marià Manent), catalana, francesa, italiana, portuguesa, alemanya, japonesa i llatina.
1998
Quimera, Núm. 175 (Desembre 1998), p. 45-46 (Monogràfic: Lewis Carroll, lógicamente)
   
16.
Harold Pinter: 'Guerra' / Pinter, Harold ; Miralles, Esteve (Trad.)
Edició bilingüe (anglès i català) de dos poemes de Harold Pinter que es van publicar a la premsa anglesa amb motiu de la guerra de l'Iraq al 2003. S'inclou una petita introducció no signada.
2006
Pausa. Tercera època, Núm. 23 (Març 2006), p. 150-152 (Intersecció)  
17.
Tres poemes de Remi Raji traduïts per Annie Bats / Raji, Remi (Pseudònim d’Aderemi Raji-Oyelade) ; Bats, Annie (Trad.)
Els poemes publicats són: "Adam song"/Cançó d'Adam", "Bound to remember"/"Obligat a recordar" i "A song is not enough"/"Una cançó no és prou" en l'original anglès i la traducció catalana d'Annie Bats.
2007
Rels, Núm. 10 (hivern 2007), p. 76-81 (Monogràfic: la traducció, ara i aquí)  
18.
Dos poemes d'Anne Sexton / Sexton, Anne ; Calvo, Lluís (Trad.)
Els poemes publicats són: "After Auschwitz"/"Després d'Auschwitz" i "The firebombers"/"Els bombarders" en l'original anglès i la traducció al català de Lluís Calvo.
2007
Rels, Núm. 9 (Primavera 2007), p. 92-94  
19.
"A Winter's Tale" / "Rondalla d'hivern" / Thomas, Dylan ; Martínez Marzo, Isidre (Trad.)
Els poemes publicats són: "A Winter's tale" / "Rondalla d'hivern" i "In Country Sleep" / "En la son del prats" (en l'original anglès i la traducció catalana d'Isidre Martínez Marzo).
2008
Reduccions, Núm. 91 (Setembre 2008), p. 68-87 (Textos)  
20.
Cinc poemes / Sexton, Anne ; Calvo, Lluís (Trad.)
Es publiquen els poemes "Gods / Déus", "Letter written during a January northeaster / Carta escrita en una gregalada de gener", "Words / Mots", "The poet of ignorance / Poeta de la ingnorància", i "Ringing the bells / Tocant campanes" en l'original anglès i la traducció catalana de Lluís Calvo.
Reduccions. Vic, Núm. 89/90 (2008, Març), p. 46-57  

Traces. Catálogo : Encontrados 71 registros   anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Poesia anglesa en Amazon