11.
|
|
Models de llengua i traducció catalana
/
Mallafrè, Joaquim
L'autor estudia el procés d'adquisició d'una llengua adequada per a la traducció literària, en un equilibri entre l'experiència personal i els models de llengua establerts. La traducció moderna al català ha contribuït al coneixement de les obres mestres universals, tot aspirant a restablir el català com a llengua literària. [...]
2000
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 5 (2000), p. 9-27 (Articles)
Inclou un annex que desglossa les dades de les col·leccions comentades
|
|
12.
|
|
13.
|
|
Què cal llegir?
/
Pi de Cabanyes, Oriol
Comentari general sobre 'Guia de literatura catalana' i algunes col·leccions, vàlides per orientar les lectures de literatura catalana i estrangera.
1981
Serra d'Or. Barcelona, Any XXIII, Núm. 264 (1981, Setembre), p. 34 (Calar la bóta)
|
|
14.
|
|
15.
|
|
16.
|
|
Tal com eren
/
Pessarrodona, Marta
Marta Pessarodona es queixa de la poca presència d'escriptores traduïdes en la col·lecció de la MOLU, malgrat reconeix que ha tingut l'encert de recuperar la traducció de Carner de 'Silar Marner' i la de Rovira i Virgili de 'La lletra escarlata'.
1986
Serra d'Or. Barcelona, Any XXVIII, Núm. 317 (1986, Febrer), p. 16 (Quest)
|
|