Traces. Catálogo

Traces. Catálogo Encontrados 58 registros  anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
11.
La posteritat del sol / Camus, Albert ; Panyella, Vinyet (Trad.)
Traducció catalana de "La posteritat del sol", d'Albert Camus.
2013
Poetari, Núm. 4 (Desembre 2013), p. 77-79

Conté l'original francès
   

12.
Laure Cambau / Cambau, Laure ; Duarte i Montserrat, Carles (Trad.) ; Llecha, Lluna (Trad.)
Conté l'original francès i la traducció catalana dels poemes "Has tornat sense mans. . . ", "Déu perd els cabells. . . ", "Es va posar uns quants poemes a les butxaques. . . " i "Goya".
2013
Poetari, Núm. 3 (Juny 2013), p. 100-101
   
13.
Els Cants de Maldoror / Lautréamont, Comte de ; Ripoll, Ricard (Trad.)
El text correspon al Cant I, 6, d' Els Cants de Maldoror' (Traducció de Ricard Ripoll, March Editor, 2005).
2011
Paper de Vidre, Núm. 58 (11 abril 2011)
2 documentos
14.
Anna Montero tria Aimé Césaire / Césaire, Aimé ; Montero, Anna (Trad.)
2013
Caràcters, Núm. 65 (Tardor 2013), p. 47
   
15.
Poetes i infants / Desclot, Miquel (Ed., Trad., Pr.)
Mostra de poesia infantil estrangera a cura de Miquel Desclot: "Volem una germana" de Jean Nohain, "Un nen en un hipermercat" de Pierre Gamarra, "B i V" de Gianni Rodari, "La meva àvia" de Ted Hugues, "Cançó de saltar a corda" de Jean-Luc Moreau, "La lliçó. [...]
2011
L'Aiguadolç, Núm. 39 (Tardor 2011), p. 111-129  
16.
Traduccions, estudis i altres escrits / Rosselló-Pòrcel, Bartomeu ; Tous, Concepció (Ed.) ; Cardona, Francesca (Ed.)
Edició i aplec de diversos documents escrits per Rosselló-Pòrcel. Acull imatges de portades i fragments de traduccions i estudis.
1999
Bartomeu Rosselló-Pòrcel: a la llum / Xavier Abraham i Pere Rosselló Bover, Palma : Ajuntament de Palma, 1999 (p. 121-136)
   
17.
Obres Completes. Versions de poesia II. Versions del francès / Villangómez Llobet, Marià (Trad.) ; Susanna, Àlex (Ed.) ; Llavina, Jordi (Ed.)
Barcelona : Columna : 1991

Inclou índex de poemes (p. 327-340)
   

18.
Guillaume Apollinaire, quatre poemes a Lou / Apollinaire, Guillaume ; Lucero i Comas, Lluís (Trad.) ; Selvaggi, Antonio (Il·l.)
Els quatre poemes d'Apollinaire han estat traduïts i seleccionats per Lluís Lucero i Comas. Aquests es titulen: "Quan dos nobles cors. . . ", "Tren militar", "Si jo morís allà. . . " i "Gui canta per Lou".
2005
Revista de Girona, Núm. 230 (Maig-Juny 2005), p. 110-112 (Fulls de la Revista)  
19.
Camins trenats. Aproximació a la figura de Jeanne de Vietinghoff a través de l'escriptura de M. Yourcenar (i II) / Gallart, Montserrat
L'autora fa una aproximació al mètode psicocrític i presenta el paper decisiu de Jeanne de Vietinghoff en la vida de Marguerite Yourcenar. Tradueix també els següents sonets: "El jardí dels xiprers. [...]
2011
Serra d'Or, Núm. 617 (Maig 2011), p. 44-46 (Fets i opinions. Textos)
   
20.
Camins trenats. Aproximació a la figura de Jeanne de Vietinghoff a través de l'escriptura de M. Yourcenar (I) / Gallart, Montserrat
L'autora repassa l'empremta que Jeanne de Vietinghoff deixà en la vida i l'obra de Marguerite Yourcenar. Tradueix "Poema a Jeanne de Vietinghoff", de Michel de Crayencour, pare de Yourcenar, i els següents sonets de l'escriptora: "Heus ací la mel que filtra. [...]
2011
Serra d'Or, Núm. 616 (Abril 2011), p. 36-38 (Fets i opinions. Textos)
   

Traces. Catálogo : Encontrados 58 registros   anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Poesia francesa en Amazon