4556.
|
|
4557.
|
Apunts d'ictionímia catalana a Múrcia
/
Sempere Martínez, Joan A.
Estudi de la presència de catalanismes en el lèxic dialectal de Múrcia: la influència que el català va exercir a Múrcia a l'Edat Mitjana queda reflectida en l'arrel catalana d'uns quants noms de peixos del litoral murcià.
1995
Miscel·lània Germà Colón, 4, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1995 (p. 259-275)
Inclou la sèrie estudiada de mapes amb noms de peixos trets de la informació que Sempere va recollir en la recerca a Múrcia per al 'Micro-Atlas Lingüístic del Murcià'
|
|
4558.
|
"Como", "Comme", "Com" i "Com a"
/
Camprubí, Michel
Estudi de la diferència del català respecte al castellà i al francès en l'ús dels connectors "comme" o "como": les dues funcions que el català distingeix mitjançant les formes "com" i "com a" cal entendre-les en un nivell que superi la mera descripció morfosintàctiva, aplicant-hi un mètode d'anàlisi capaç de reproduir uns mecanismes subjacents de caire semàntic.
1995
Miscel·lània Germà Colón, 4, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1995 (p. 251-257)
|
|
4559.
|
|
4560.
|
|
4561.
|
El Teatre anglès a Catalunya. Bibliografia de les traduccions de Salvador Vilaregut
/
Armangué i Herrero, Joan ;
Cuccu, Marina
Repàs de l'obra realitzada per Salvador Vilaregut, un dels principals traductors catalans del primer terç del segle XX: les primeres traduccions al castellà; les activitats realitzades a l'Associació Wagneriana i a "Els Quatre Gats"; les adaptacions teatrals i les obres originals que va escriure; les traduccions fetes per a la "Biblioteca Popular dels Grans Mestres" i al Teatre Íntim (fundat amb Adrià Gual); les obres traduïdes amb Alexandre P. [...]
1944
Miscel·lània Germà Colón, 2, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1944 (p. 145-163)
La bibliografia de les traduccions de Vilaregut està ordenada per edicions i originals, i el fons es conserva a la Biblioteca de l'Institut del Teatre
|
|
4562.
|
|
4563.
|
|
4564.
|
|
4565.
|
|