336.
|
|
Necessària Emily
/
Rafart, Susanna
La nova traducció de l'obra poètica d'Emiliy Dickinson feta per Sam Abrams incorpora al català peces que Marià Manent no traduí el 1957.
2003
Avui Cultura. Barcelona (2003, 6 de febrer), p. 15 (Crítica. Poesia)
|
|
337.
|
|
John Ashbery: "Pensem de manera fragmentària, alterada i contradictòria"
/
Mateu, Melcion ;
Castillo, David
Ashbery parla sobre qüestions diverses, com el tipus de poesia que fa, l'adscripció a l'anomenada Escola de Nova York o les influències rebudes (d'entre les quals destaca la d'Auden); comenta, també, la seva trajectòria literària, que es va iniciar l'any 1956 amb el poemari que ha estat traduït al català, 'Alguns arbres'.
2002
Avui Cultura. Barcelona (2002, 28 de novembre), p. 1-3 (Entrevista)
S'inclou un breu comentari de David Castillo, 'El més gran poeta d'Amèrica' (p. 2), i un poema pertanyent a 'Alguns arbres', que duu per títol "Dues escenes" (p. 3)
3 documents
|
|
338.
|
|
339.
|
|
340.
|
|
341.
|
|
342.
|
|
La paraula que és la vena
/
Costa-Pau, Roger
L'autor de la ressenya considera que es tracta d'un llibre important perquè, a banda de recollir l'obra poètica de Montserrat Abelló, conté els pròlegs que li escriviren els autors citats per als llibres anteriors, quan es publicaren per separat, i també conté les versions que la poeta ha fet d'autores nord-americanes.
2002
Avui Cultura. Barcelona (2002, 11 de juliol), p. 11 (Crítica. Poesia)
|
|
343.
|
|
344.
|
|
345.
|
|