252.
|
La traducció de la narrativa francesa al català: un factor de la normalització
/
Verdegal, Joan ;
Congrés Internacional de Literatura Comparada (1r : 1997 : València)
L'autor fa un estudi estadístic de la traducció de narrativa francesa al català per tal de demostrar com aquesta ha contribuït a la normalització de la llengua catalana. Tracta els següents aspectes: els autors més traduïts (amb indicació del nombre d'obres traduïdes i dels premis rebuts); les obres més traduïdes (amb indicació de l'editorial que les ha publicades, del traductor i del premi rebut); la relació traductors-autors segons el sexe; les obres premiades i traduccions en relació al lapse de temps transcorregut entre la concessió del premi (els sis citats) i l'edició de la traducció; la política editorial i les traduccions; la relació entre el traductor i la seva obra literària; i el volum de traduccions al català (a l'alemany, anglès, francès, italià, portuguès, grec, rus, àrab, txec, búlgar, serbi, gallec, basc i altres llengües eslaves i germàniques). [...]
1997
Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX. Les littératures catalane et française au XXème siècle, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1997 (p. 385-407)
|
|
253.
|
L'espai minvant. Lleure sobre l'espai i la narració en la literatura medieval
/
Martínez, Vicent
A través de l'anàlisi de la funció de l'espai en diversos textos narratius medievals (el "Roman de Blandín de Cornualla", "Graelent", "Guingamor", "Desiré", "Melión", "Espino", etc), Martínez pretén demostrar que, a mesura que avança d'Edat mitjana i com a conseqüència del canvi de models narratius, aquest aspecte de la ficció literària va perdent importància.
1990
A Sol Post. Alcoi, núm. 1 (1990), p. 153-167
|
|
254.
|
|
255.
|
Un escriptor amb seny
/
Lloveras, Xavier
L'autor situa l'obra de Saint-Exupéry en relació a la dels escriptors francesos més significatius de la primera meitat del segle XX. Segons el seu parer, l'escriptor hauria estat secundari si no hagués escrit 'El petit príncep'.
2000
El Periódico de Catalunya. Llibres. Barcelona, núm. 102 (2000, 23 de juny), p. 2-3
|
|
256.
|
|
257.
|
El 'Gui de Warewic' al 'Tirant lo Blabch': anàlisi comparativa
/
Morant i Almendro, Purín
Després de constatar quan Joanot Martorell va poder entrar en contacte amb el 'Gui de Warewic', Morant fa una anàlisi comparativa, capítol per capítol, entre el 'Tirant lo Blanch' i el 'Gui de Warewic' en la versió francesa del segle XIII en octosíl·labs apariats. [...]
1999
Homenatge a Arthur Terry-3, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1999 (vol. 3, p. 39-61)
Inclou un quadre final amb la comparació esquemàtica de la versió del 'Gui de Warewic' usada en aquest article i el 'Tirant lo Blanch'
|
|
258.
|
|
259.
|
Koltès o els periples del rodamón
/
Massip, Francesc
Centrat en el muntatge de Rafel Duran la primera part del qual és l'adaptació de dos textos narratius de Bernard-Marie Koltès escrits a Nicaragua l'any 1978. La segona és la peça teatral 'Tabataba' (1986). [...]
1999
Serra d'Or. Barcelona, Any XLI, Núm. 475-476 (1999, Juliol-agost), p. 82-83 i 85 (Teatre)
|
|
260.
|
|
261.
|
|