Traces. Catalogue

Traces. Catalogue 85 records found  previous11 - 20nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
11.
Poetes del món / Abrams, Sam
Abrams ressenya breument 10 novetats de poesia traduïda al català.
2017
El Punt Avui. Cultura, 21 maig 2017, p. 6-7 (Monogràfic: "Poetes sempre de novetat")  
12.
La música de Poe ja té lletra en català / Alou, Damià
2017
Ara. Ara Llegim, 14 gener 2017, p. 48 (El llibre de la setmana)  
13.
Poe, poesia lògica i matemàtica / Castaño, Manuel
2016
El País. Quadern, Núm. 1654 (10 novembre 2016), p. 4 (Crítiques. Llibres)  
14.
Una nova manera d'apreciar Riba / Arimany, Miquel (1920-1996)
L'autor argumenta que la poesia de Riba no parteix de l'experiència o de l'originalitat, sinó del seu bagatge cultural. Detalla diversos casos d'emparentament d'obres de Riba amb les d'altres autors previs: relacions d'idees o, directament, adaptacions i insercions en poemes propis d'expressions d'altres.
1973
In Memoriam Carles Riba (1959-1969), Barcelona : Ariel, 1973 (p. 39-45)
   
15.
Totes òptimes, cap de perfecta: les traduccions de 'The Raven' / Mansell, Richard (University of Exeter) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (14è : 2006 : Budapest)
S'estudien tres traduccions al català d''El corb' ('The Raven') d'Edgar Allan Poe. La primera, dels anys 30, d'Agustí Esclasans, i les altres dues de Xavier Benguerel, una de l'any 1944 i l'altra de 1982.
2009
Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 3, p. 201-207)

Conté el poema de Poe en apèndix
   

16.
La cara fosca de la ment / Pons, Pere Antoni
2015
Ara. Ara Llegim, 4 abril 2015, p. 48  
17.
"El Corb", d'Edgar Poe: versions de Xavier Benguerel / Turull i Peroy, Narcís (Universitat de Lleida) ; Congrés Internacional sobre Crítica Filològica i Ecdòtica. Textos catalans dels segles XIX i XX "La filologia d'autor en els estudis literaris" (1r : 2012 : Lleida)
Traducció del resum en anglès de l'article: Aquesta breu edició crítica pretén comparar i analitzar principalment dues traduccions diferents -i les seves consegüents variants específiques- al català d'"El Corb" d'Edgar Poe dutes a terme pel cèlebre traductor, poeta i escriptor català Xavier Benguerel (1905-1990). [...]
2013
La filologia d'autor en els estudis literaris. Textos catalans dels segles XIX i XX, Lleida : Aula Màrius Torres : Pagès, 2013 (Trossos, 6) (p. 251-270)
   
18.
Vuit contes immortals / Nopca, Jordi
2014
Ara. Ara Llegim, 15 març 2014, p. 49  
19.
The Tale of Two Translations: Or The Role of Space in Translation / Mansell, Richard (University of Exeter)
L'autor fa una anàlisi aprofundida -tant des del punt de vista formal com des del punt de vista més teòric- de les dues traduccions d''El corb' ('The Raven') d'Edgar Allan Poe. La primera de què s'ocupa és la de Xavier Benguerel, publicada en la revista 'Germanor' a l'exili; la segona és de Miquel Forteza publicada clandestinament a Mallorca.
2006
Journal of Catalan Studies, Núm. 9 (2006), p. 48-64  
20.
La "nouvelle" 'Fedra', al terme de la prosa narrativa espriuana dels anys trenta / Juanmartí i Generès, Eduard (IES Manuel de Cabanyes)
Sobre 'Fedra', de Salvador Espriu. L'autor de l'article analitza com l'obra dramàtica originalment castellana 'Fedra' de Llorenç Villalonga configura la base textual de la "nouvelle" 'Fedra' d'Espriu i analitza les influències literàries directes d'Espriu i també les indirectes, és a dir, les que li han arribat a través de l'obra de Villalonga. [...]
2012
Indesinenter, Núm. 7 (2012), p. 21-70 (Estudis)
   

Traces. Catalogue : 85 records found   previous11 - 20nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Edgar Allan Poe in Amazon