13.
|
Record de Mercè Rodoreda
/
Molas, Joaquim ;
Saludes i Amat, Anna M.
Molas explica els records personals de Mercè Rodoreda, a qui va conèixer acompanyant Baltasar Porcel per fer-li una entrevista i a qui va visitar en repetides ocasions. Molas transcriu la primera carta que conserva de la Rodoreda, datada el 2 d'agost de 1965, per les notícies que l'escriptora hi dóna sobre la seva obra (el rebuig de les novel·les anteriors a 'Aloma', el projecte de refer 'Aloma', l'oferiment d'un recull de contes nou, el projecte d'obres completes) i fragments d'altres cartes, i explica tres anècdotes per confirmar la timidesa, la solitud i l'hermetisme de l'escriptora.
1997
Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, Núm. 119 (1997, juny), p. 99-112 (Revista dels llibres)
|
|
14.
|
|
15.
|
|
16.
|
Mercè Rodoreda, contista (1933-1974). Una aproximació a la seva evolució i influències
/
Arnau, Carme ;
Simposi Internacional de Narrativa Breu (1r : 1998, 28-30 d'abril : València)
Estudi de l'evolució de l'obra narrativa de Mercè Rodoreda. Algunes qüestions especialment tractades: els motius literaris recurrents (la soledat, la por, la mort, la follia, etc. ), la construcció d'una veu narrativa, la influència de Katherine Mansfield, l'element fantàstic i l'imaginari en 'La meva Cristina. [...]
1998
Actes del Primer Simposi Internacional de Narrativa Breu. 1. Al voltant de la brevetat. 2. Mercè Rodoreda, Barcelona : Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1998 (p. 215-239)
|
|
17.
|
|
18.
|
|
19.
|
Jocs Florals abans de Brussel·les, després de Tübingen
/
Faulí, Josep (1932-2006) ;
Schönenberg, Reinhard
Dels tres premis ordinaris, la Viola fou declarada deserta; Carles-Jordi Guardiola guanyà la Flor Natural amb "Amor retut"; i Manuel de Pedrolo l'Englantina amb "Cent companys per a un company". Dels premis extraordinaris, el "Pompeu Fabra" (idioma català) el guanyà Artur Quintana per 'Estudis de dialectologia del Matarranya'; l'"Ignasi Iglésias" (teatre) Alexandre Ballester per 'Començament a punt de pesta'; el "Pere Matalonga" (poesia satírica) Antoni Massanell per 'Diàlegs d'avui amb monosíl·labs'; l'"Anglo-Catalan Society" (traducció d'un poema anglès) Carles Pi i Sunyer per 'Lírica anglesa'; el "Fastenrath" (traducció a l'alemany) va quedar repartit entre Irma Sander i Artur Quintana per la versió de 'Primera Història d'Esther' de Salvador Espriu, i Gabriele Woith de Costa per la de 'La meva Cristina i altres contes' de Mercè Rodoreda; i finalment el "Vogel" (sobre literatura catalana, en alemany) també va quedar repartit entre Alfred M. [...]
1971
Serra d'Or. Barcelona, Any XIII, Núm. 139 (1971, Abril), p. 27-28 (Panorama)
|
|
20.
|
|
21.
|
|
22.
|
|