Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 109 registres trobats  inicianterior92 - 101següent  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
92.
L'assessorament lingüístic a la televisió local: la UDAL de la XAL / Jardí, Bruguers (Unitat d'Assessorament Lingüístic de la Xarxa Audiovisual Local)
De la sinopsi que encapçala l'article: "La UDAL (Unitat de Dinamització i Assessorament Lingüístics) és un servei de la XAL (Xarxa Audiovisual Local) per a la XTVL (Xarxa de Televisions Locals), una entitat que aplega més d'una setantena de televisions locals dels Països Catalans. [...]
2006
Llengua i Ús, Núm. 36 (Segon quadrimestre 2006), p. 44-49 (Assessorament i Terminologia)  
93.
Jaume Corbera: Arxiu Audiovisual dels Dialectes Catalans de les Illes Balears / Jordà, Rafel
Sobre l'arxiu audiovisual que dirigeix Jaume Corbera. Aquest arxiu ofereix una selecció de totes les entrevistes realitzades en estudis i recerques dialectals. L'enregistrament audiovisual permet resseguir amb detall aspectes paralingüístics de l'entrevista així com els detalls dels dialectes que es volen estudiar.
2008
Llengua & Literatura, Núm. 19 ( 2008), p. 504-507 (Ressenyes i notes crítiques)  
94.
'La Màgica Doremi' com a eina per a reflexionar a l'aula sobre la traducció del gènere del japonès / Mas López, Jordi
Del resum que encapçala l'article: "La sèrie japonesa d'animació Oja-maho Doremi presenta una gran quantitat de material oral que es pot explotar a l'aula per treballar els problemes que les diferències entre el llenguatge masculí i femení dels parlants japonesos plantegen per a la traducció. [...]
2006
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 13 ( 2006), p. 55-66 (Dossier)  
95.
Llegir per dubtar / Castells, Ada
Breu apunt sobre la diferència determinant entre la recepció de missatges per escrit o bé per via dels mitjans audiovisuals.
2008
Avui Cultura. Barcelona (2008, 23 d'abril), p. 40 (Especial Sant Jordi)  
96.
Llorenç Villalonga i els audiovisuals / Frontera, Guillem ; Aula de Novel·la (1a : 2000 : Binissalem)
Guillem Frontera explica la seva experiència com a adaptador de l'obra de Llorenç Villalonga a la ràdio i la seva opinió sobre les adaptacions cinematogràfica i la televisiva de 'Bearn'. Considera fallida la primera, dirigida per Jaime Chávarri, sobretot per la importància que s'atorgà a la sortida comercial del producte, en detriment de la fidelitat a l'esperit de la novel·la. [...]
2003
Bearn, entre la vida i la ficció (Ponències de la I Aula de Novel·la), Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2003 (p. 115-126)
   
97.
Diversos autors, 'Proposta 2000-2004. Festival internacional de poesies+polipoesies' / Marrugat, Jordi
Jordi Marrugat fa una ressenya dels DVD que recullen les propostes presentades en el festival citat. Els autors que apareixen en el document audiovisual es caracteritzen per la importància de l'oralitat en la seva poesia. [...]
2006
Els Marges. Barcelona, Tercera època, núm. 79 (2006, Primavera), p. 122-123 (Ressenyes)
2 documents
98.
RBA doblarà els títols en català / Geli, Carles
Repàs a les tasques editorials de RBA pel que fa a la premsa, als col·leccionables, als llibres i a l'audiovisual. En l'apartat dels llibres, destaca l'adquisició l'any 2000 de l'editorial La Magrana, un recent acord de coedició amb Dèria Editorial per publicar obra d'assaig més periodístic, i l'adquisició de la meitat d'accions de L'Avenç i la voluntat de publicar autors catalans.
2007
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.204 [sic] (2007, 22 de març), p. 3
   
99.
De refugiat a gran editor / Mora, Rosa
Entrevista a Ricardo Rodrigo, propietari de la major part de capital de l'editorial RBA, fundada el 1981. S'explica la història personal i professional de Ricardo Rodrigo, el trajecte de l'editorial RBA, el recent fitxatge per part de RBA de Ferran Mascarell, Joaquim Palau i Esther Tusquets, i l'intent fallit de comprar el Grup 62, entre altres coses.
2007
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.204 [sic] (2007, 22 de març), p. 1-3
   
100.
Conversa amb Joan Sellent: traduir sense impostar la veu / Udina, Dolors
Joan Sellent parla del model de llengua literària que ell cultiva, de les tècniques de traducció segons la base i de les diferències entre traduir novel·la i teatre o gèneres audiovisuals.
2002
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 8 (2002), p. 133-143 (Experiències)  
101.
Chaume, Frederic, 'Doblatge i subtitulació per a la TV' / Bartoll, Eduard
Comentari de l'estructura, els continguts i els objectius d'aquest estudi descriptiu i analític sobre la traducció audiovisual.
2003
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 10 (2003), p. 185-188 (Ressenyes)  

Traces. Catàleg : 109 registres trobats   inicianterior92 - 101següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Audiovisuals dins Amazon