Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 6,014 registres trobats  inicianterior4675 - 4684següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
4675.
Con Juan José Guillén / P.A.
Guillén parla de la relació que hi ha entre la seva vida i les escenografies que munta, del seu darrer treball com a escenògraf de la versió de 'El llibre de les bèsties' feta pels Comediants i d'altres aspectes del seu treball d'escenògraf.
1997
Primer acto. Madrid, núm. 269(1997, Maig-Juliol), p. 10-11 (Monogràfic: Escenografía)
   
4676.
El primer cant de l''Inferno' a les versions d'Andreu Febrer i de Josep Maria de Sagarra: una anàlisi de traducció / Fulquet, Josep M.
En aquest article, l'autor fa una anàlisi comparativa de dues versions, en llengua catalana, del cant primer de la 'Commedia' dantesca. Aquestes versions són la que Febrer va fer a principis del segle XV i la que Sagarra va començar a publicar fragmentàriament a les pàgines de 'La Veu de Catalunya' l'any 1935, traducció que, refosa, va publicar entre 1950 i 1952 a l'editorial Selecta. [...]
1999
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 4 (1999), p. 95-116 (Articles)  
4677.
Contrapunt / Puntí, Jordi
La Fundació La Mirada ha publicat un aplec de cartes inèdites, acompanyat de fotos i dibuixos, que cal situar l'any 1947, entre Joan Oliver (que es queda a Xile amb la intenció de fer rutllar la col·lecció literària 'El Pi de les Tres Branques') i la seva dona, Conxita Riera, que torna a Barcelona.
2001
El País. Quadern. Barcelona, núm. 916 (2001, 1 de febrer), p. 4 (Lletres)
   
4678.
Emine Sevgi Özdanar : "La gent creu que Turquia és on comença Àsia, però és un tros més d'Europa" / Domínguez, Lourdes
Özdanar parla del que explica en la seva darrera novel·la, de com la va escriure, d'altres obres seves, del seu model de llengua i de les seves altres facetes culturals (dramaturga i actriu).
2000
Avui Cultura. Barcelona (2000, 6 de juliol), p. 1-3 (Entrevista)

Inclou una biografia de Sevgi Özdanar
   

4679.
Joan Sales i els criteris de traducció / Bacardí, Montserrat
L'article analitza dos aspectes de Joan Sales: el de traductor i el d'editor (especialment el d'editor de novel·les estrangeres traduïdes al català per ell o no).
1998
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 1 (1998), p. 27-38 (Articles)  
4680.
L'activitat editorial en català entre el 1939 i el 1951 / Samsó Llenas, Joan
L'autor estudia l'activitat editorial entre el final de la guerra civil espanyola i el 1951. L'article s'inicia amb l'anàlisi que comprèn des del 1939 fins al 1946. En aquest període, sota la prohibició de no tolerar cap manifestació pública en català, Catalunya esdevé, en mots de Joan Samsó, "el desert més implacable de lletra impresa en català". [...]
1995
Afers. Fulls de recerca i pensament. Catarroja, Vol. X, núm. 22 (1995), p. 555-569
   
4681.
Santi Cortés Carreres, 'València sota el règim franquista (1939-1951)' / Santacana, Carles
1995
Afers. Fulls de recerca i pensament. Catarroja, Vol. X, núm. 21 (1995), p. 392-394 (Recensions)
   
4682.
Dret i aplaudint davant Joaquim Molas / Benet i Jornet, Josep M.
Benet i Jornet elogia la trajectòria professional de Joaquim Molas a partir del record de la darrera lliçó oficial universitària impartida pel mestre Molas. Pel que fa a la significació de Molas dins de la cultura literària catalana, Benet i Jornet recorda que el jove Molas va bastir una visió completa, raonada, coherent, arriscada i ambiciosa de la literatura catalana moderna (des del romanticisme fins a la contemporaneïtat) des de la soledat absoluta. [...]
2001
El País. Quadern. Barcelona, núm. 912 (2001, 4 de gener), p. 4 (Opinió)
   
4683.
"He donat poesia als homes" / Llovet, Jordi
Es publica una reedició del llibre de Pavese, publicat originalment en italià l'any 1949 i traduït per Vallespinosa el 1967. S'elogia tant l'obra de Pavese com, sobretot, la traducció de Vallespinosa al català.
2001
El País. Quadern. Barcelona, núm. 912 (2001, 4 de gener), p. 4 (Lletres. Els vostres clàssics)
   
4684.
Francesc Parcerisas: "Tot poeta hauria de saber explicar els seus poemes" / Piquer, Eva
Parcerisas parla d'alguns dels seus llibres, de l'experiència del lector i l'escriptor de poesia, explica alguns versos del seu darrer llibre 'Natura morta amb nens' i comenta el seu treball de traductor, crític literari i director de la Institució de les Lletres Catalanes.
2000
Avui Cultura. Barcelona (2000, 14 de desembre), p. 1-3

Inclou la reproducció del poema "Cistella de préssecs" de 'Natura morta amb nens'.

3 documents

Traces. Catàleg : 6,014 registres trobats   inicianterior4675 - 4684següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
1940X dins Amazon