Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 51 registres trobats  inicianterior21 - 30següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
21.
Sèrie negra: un panorama sobre traductors i traduccions (1975-2000) / Martín Escribà, Àlex (Universitat de Salamanca) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "En aquest article analitzem la recepció de la novel·la negra i policíaca a Catalunya des de l'any 1975 fins al 2000. Catalogada com a subliteratura i desvinculada del gènere novel·lístic en majúscula, bona part de la tradició que se'n conserva foren traduccions. [...]
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 221-238)
   
22.
Gènere eròtic, traducció i mercat editorial del tardofranquisme al període democràtic / Cornellà Detrell, Jordi (Universitat de Glasgow) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "Aquesta comunicació examinarà l'evolució del gènere eròtic des de les acaballes del franquisme fins a mitjan anys noranta. D'una banda, mostraré que, malgrat la repressió estatal, cap a finals de la dictadura hi va haver un intent de crear una col·lecció de novel·la eròtica en català. [...]
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 195-220)
   
23.
Feminisme i traducció catalana (1975-2000) / Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "Aquest capítol de llibre es proposa documentar i fer visibles les traduccions de clàssics del feminisme efectuades entre 1975 i 2000. També intentarem resseguir-ne la recepció i veure com van dialogar amb el pensament feminista de casa nostra".
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 165-194)
   
24.
El teatre: traduccions, adaptacions i plagis (modes, polèmiques i intrusisme) / Graells, Guillem-Jordi ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
L'estudi tracta sobre la traducció de teatre entre els anys 1975 i 2000, l'aparició del 'teatre independent', la necessitat de noves traduccions, la predominança de les obres nord-americanes per sobre d'altres de literatura universal, els drets d'autor i l'intrusisme en la traducció teatral.
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 149-164)
   
25.
La traducció de poesia entre 1975 i 2000. Dos casos paradigmàtics: Miquel Desclot i Joaquim Sala-Sanahuja / Farrés, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "Aquesta ponència es proposa analitzar en detall la tasca duta a terme en el camp de la traducció poètica per aquests dos traductors, nascuts a començament de la dècada dels cinquanta, i destacar-ne tant els punts en comú com les divergències: tots dos es van donar a conèixer com a poetes guanyant el premi Amadeu Oller i tots dos van estar vinculats al grup de Llibres del Mall, però alhora cada un d'ells ha desenvolupat una personalitat molt marcada i pròpia com a traductor, cosa que els distingeix clarament l'un de l'altre".
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 131-148)

Inclou un annex que conté una llista de les traduccions al català dels dos escriptors entre els anys 1975 i 2000 (p.147).
   

26.
La traducció de la narrativa a Catalunya (1975-2000): l'arquitectura de les col·leccions / Iribarren, Teresa (Universitat Oberta de Catalunya) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
L'estudi analitza l'arquitectura de diverses col·leccions literàries entre els anys 1975 i 2000. Del resum: "L'anàlisi ens permetrà veure fins a quin punt van perviure les tradicionals dinàmiques eurocèntriques i patriarcals en la confecció d'uns catàlegs que integren narrativa estrangera amb ànim canonitzador, i identificar estratègies d'apropiació de capital simbòlic aliè, com ara el maridatge amb el capital simbòlic d'autors autòctons (via traduccions i pròlegs) i la sincronització amb l'agenda d'estrenes d'adaptacions cinematogràfiques".
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 107-130)
   
27.
Edició i traducció en el darrer quart del segle XX / Llanas, Manuel (Universitat de Vic) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "A partir de la constatació de les dificultats objectives de quantificar tant la producció editorial global com les traduccions al català, l'article malda per recopilar el conjunt de la traducció literària catalana entre 1975 i 2000. [...]
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 49-106)
   
28.
1989: un punt d'inflexió a examen / Škrabec, Simona ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "Encara que el nombre de les traduccions no és negligible, més enllà del rus i el polonès, cap altra llengua de l'Europa central i els Balcans no té presència a les universitats catalanes. [...]
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 13-48)
   
29.
Traducció indirecta en la literatura catalana : V Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània / Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona) ; García Sala, Iván (Ed.) ; Sanz Roig, Diana (Ed.) ; Zaboklicka, Bozena (Ed.)
Lleida : Punctum, 2014
   
30.
Aproximació a la llengua literària de J. V. Foix: notes sobre el lèxic / Veny, Joan ; Veny-Mesquida, Joan Ramon ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (2n : 2008 : Barcelona)
En primer lloc, exposa tres premisses bàsiques per a l'estudi de la llengua del poeta: que aquest estudi ha de partir dels autògrafs conservats; que la concepció foixiana de la poesia es basteix sobre una confiança absoluta en el llenguatge com a instrument ordenador de la realitat; i que la llengua del poeta bascula entre la destrucció avantguardista i la construcció noucentista. [...]
2009
Llengua literària i traducció (1890-1939), Lleida : Punctum : Trilcat, 2009 (p. 159-174)
   

Traces. Catàleg : 51 registres trobats   inicianterior21 - 30següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània dins Amazon