21.
|
Pau Alabajos, 'Les hores mortes'
/
Pujadó, Miquel
A 'Les hores mortes' (RGB Suports, RGB-141/20), Pau Alabajos musica tres poemes de Miquel Martí Pol, "Vuit de març" de Maria-Mercè Marçal, i "No passareu" d'Apel·les Mestres.
2021
Serra d'Or, Núm. 737 (Maig 2021), p. 46 (Discografia catalana recent)
|
|
22.
|
Mercè Ibarz, la llibertat creativa
/
Nadal, Marta
A l'entrevista, Mercè Ibarz parla de la trilogia de 'Tríptic de la terra', de la producció periodística, de les cròniques d'art i l'estudi dedicat a l'obra pictòrica de Mercè Rodoreda, de la relació amb Maria-Mercè Marçal i dels darrers títols publicats.
2021
Serra d'Or, Núm. 736 (Abril 2021), p. 7-12 (Fets i opinions)
|
|
23.
|
|
24.
|
|
Allò que resta del que queda exclòs
/
Sevilla, Maria
A propòsit de la reedició del recull pòstum de proses crítiques escrites per Maria-Mercè Marçal entre els anys 1985 i 1997. Es tracta d'un conjunt de proses, llegides o publicades inicialment per l'autora de manera esparsa, que van ser aplegades i editades per Mercè Ibarz. [...]
2021
La Lectora, 26 gener 2021 (Assaig. Llibres)
2 documents
|
|
25.
|
Layret, Marçal, Rebull, Carulla
/
Alzamora, Sebastià
Sobre els cent anys de l'assassinat del polític republicà Francesc Layret. L'autor fa referència a la biografia de Layret escrita Vidal Aragonés, i parla del poema "Vint bales" que Maria-Mercè Marçal li dedicà, poema musicat per Teresa Rebull i recitat de Montserrat Carulla.
2020
Ara, 2 desembre 2020, p. 25 (Debat)
|
|
26.
|
|
27.
|
|
28.
|
|
29.
|
|
Dues dones, tres militàncies
/
Pous, Ariadna
El llibre de la Maria Mercè Marçal és una tria d'articles que l'escriptora dictà en castellà i que es publicaren en gallec a la revista 'Nosa Terra'. A 'Som una ganga', es recullen una seixantena d'articles i fragments de llibres de Montserrat Roig.
2020
El País. Quadern, Núm. 1817 (25 juny 2020), p. 4 (Crítiques. Llibres)
|
|
30.
|
|
Lituània o la il·lusió de les repúbliques bàltiques
/
Daban, Carmina
Es fa balanç de les traduccions al català d'obres lituanes i de la relació viceversa, del català al lituà, que inaugura la traducció de 'La plaça del Diamant', el 2002. Es destaca especialment la traducció d'obres de literatura infantil de Kestutis Kasparavicius, així com l'impacte de les novel·les de Jaume Cabré a Lituània. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 35-37
2 documents
|
|