21.
|
|
22.
|
|
23.
|
|
24.
|
|
25.
|
|
26.
|
|
El llegat del príncep
/
Sellent, Joan
S'analitzen documents de Josep Carner en què parla sobre l'ofici de traduir i es repassa sumàriament la seva significació com a traductor, especialment de les novel·les de Charles Dickens.
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])
Inclou referències bibliogràfiques
2 documents
|
|
27.
|
|
Charles Dickens
/
Ortín, Marcel
Es ressegueix la recepció de traduccions al català de l'obra de Dickens a partir del 1857.
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Literatura universal en català)
Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a bibliografies dels estudis de la recepció catalana de Dickens i de la part de la seva obra que ha estat traduïda al català
2 documents
|
|
28.
|
|
Assenyalar cap amunt
/
Llavina, Jordi
Un fragment: "Chesterton i Salinger poden dir missa, però: la novel·la és un esplèndid estudi de l'ànima humana. Quant a la traducció recuperada de Joan Sellent Arús: admirable, modèlica. Qui diria, si no ho sabés, que és un text traduït, tan ben escrit com està en la nostra llengua!".
2019
Ara. Ara Llegim, 13 juliol 2019, p. 44
|
|
29.
|
|
Dickens digué
/
Pedrals, Josep
Sobre la lectura com a acte privat i com a acte públic, i sobre el cas de Charles Dickens, narrador i recitador de la seva obra.
2018
El País. Quadern, Núm. 1740 (4 octubre 2018), p. 7 (l'escrita)
|
|
30.
|
|