196.
|
|
197.
|
Maria Barbal, 'Carrer Bolívia'
/
Julià, Lluïsa
Entre altres aspectes, Lluïsa Julià comenta que en el procés de la protagonista de la novel·la hi ha dos referents literaris: 'Nada' de Carmen Laforet i 'La plaça del Diamant' de Mercè Rodoreda.
1999
Serra d'Or. Barcelona, Any XLI, núm. 478 (1999, Octubre), p. 130-131 (Lectures. Tria personal)
|
|
198.
|
|
199.
|
|
Joaquim Ruyra, traductor
/
Julià, Lluïsa ;
Seminari sobre la Traducció a Catalunya (3r : 1995 : Vilanova i la Geltrú)
Estudi de les traduccions i el concepte de traducció que tenia Joaquim Ruyra, que veia la traducció com a punt de reflexió sobre l'obra original que té diverses funcions: 1)fer d'instrument d'aproximació a l'autor que l'interessa i que l'influirà (el cas de Dante o de Verlaine) 2) forma d'estudi i creació de la llengua literària catalana que s'estava fixant en les primeres dècades del segle XX (cas de la traducció de 'Rondalles de poble' sobre contes d'Erckmann-Chatrian i de la 'Fedra' de Racine, que contemplen, respectivament, el vessant popular i el culte de la llengua literària) 3) Sota la forma d'adaptació poètica, els ritmes i les cadències de Bach, Haendel, Civil, Venturi, Manzoni i d'altres esdevenen indestriables de l'obra pròpia, com s'observa en molts poemes del llibre 'Fulles ventisses'.
1998
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 2 (1998), p. 33-43 (Articles)
|
|
200.
|
Invasió subtil i altres formes de rebel·lió
/
Julià, Lluïsa
Julià comença explicant l'oposició que es produeix els anys 60 entre l'anomenat realisme històric i la narrativa de Calders, que com a conseqüència d'això es qualifica de realisme màgic. Tot seguit, es llegeix 'Invasió subtil i altres contes' tenint en compte que no és una obra d'escapisme de la realitat, tal com s'havia tendit a afirmar de la narrativa de Calders. [...]
1996
Catalan Review. Barcelona, Vol. X, núm. 1-2 (1996), p. 155-165
|
|
201.
|
|
202.
|
'El violí d'Auschwitz': El naixement d'una nova èpica
/
Julià, Lluïsa
Sobre la unitat i la coherència de la producció narrativa de Maria Àngels Anglada. L'autora parla de la importància de la recuperació de la mèmoria personal i col·lectiva en la narrativa de l'escriptora i dels lligams narratius que estableix entre les seves novel·les. [...]
1999
Serra d'Or. Barcelona, Any XLI, Núm. 475-476 (1999, Juliol-agost), p. 69-71 (Lletres. Monogràfic: Maria Àngels Anglada en el record)
|
|
203.
|
Mercè Rodoreda, 'El maniquí'
/
Julià, Lluïsa
L'obra, que Mercè Rodoreda qualifica de farsa, fou escrita el 1979 i és fruit de la col·laboració de l'escriptora amb Araceli Bruch i la companyia que acabava de formar: 'Bruixes de dol'. L'obra ha estat representada a la Sala Tallers del Teatre Nacional de Catalunya sota la direcció de Pere Planella.
1999
Serra d'Or. Barcelona, Any XLI, Núm. 474 (1999, Juny), p. 74-75 (Llibres. Tria personal)
|
|
204.
|
|
205.
|
|