Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 25 registres trobats  inicianterior16 - 25  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.02 segons. 
16.
Molt més enllà de Robinson Crusoe / Sotorra, Andreu
L'autor relaciona breument 'La pell freda' d'Albert Sánchez Piñol i la novel·la de Josep Vallverdú.
Avui Cultura. Barcelona (2004, 28 d'octubre), p. 17  
17.
Reescriure la tradició, reinterpretar-la / Trigo, Xulio Ricardo
'Robison Crusoe', de Daniel Defoe, és el punt de partida de la novel·la de Coetzee. L'autor dedica part de la ressenya a comentar l'avorriment que li provoca la lectura de l'obra del nobel de literatura de l'any 2003.
Avui Cultura. Barcelona (2004, 30 de setembre), p. 10  
18.
El nyap del Premi Nobel / Llovet, Jordi
Repàs de la tradició literària de 'Robinson Crusoe', obra que ha sofert diverses adaptacions més o menys desafortunades entre les quals Llovet compta la de J. M. Coetzee que critica per la manca d'adequació al context proposat.
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1079 (2004, 22 de juliol), p. 5
   
19.
Un Nobel enfront de Robinson / Hériz, Enrique de
El Periódico de Catalunya. Llibres. Barcelona (2004, 22 de juliol), p. 4
   
20.
Presentació / Desclot, Miquel (1952-)
Breu respàs introductori a la vida i a l'obra de l'autor.
Moll Flanders / Daniel Defoe, Barcelona : Edicions 62 : La Caixa, 1982 (p. 7-12)
   
21.
La literatura es un mar de islas / Llorca, Vicenç
Amb motiu del premi pòstum atorgat pel Saló del Llibre Insular de Ouessant a la traducció francesa d''Illa Flaubert', de Miquel Àngel Riera, Vicenç Llorca tracta sobre un tema molt important en la tradició occidental i en la novel·la de Riera: el de la illa com a metàfora per expressar els matisos de la condició humana. [...]
La Vanguardia. Culturas. Barcelona, núm. 90 (2004, 10 de març), p. 14-15
   
22.
Funció de les traduccions i models estilístics: el cas de la traducció al català al segle XX / Marco Borillo, Josep
L'autor parteix de la idea que el lloc ocupat per la literatura traduïda dins els sistema literari al llarg del segle XX ha esdevingut més marginal amb el pas dels anys. Aquest fet està íntimament relacionat amb el canvi estilístic que deriva d'un moviment pendular en la norma inicial: mentre que les traduccions dutes a terme sota l'aixopluc estilístic del noucentisme s'inclinaven cap a l'acceptabilitat, les més recents s'acosten més al criteri de l'adequació. [...]
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 5 (2000), p. 29-44  
23.
Luxe d'època / Moreno, Marga
Comparació de l'adaptació cinematogràfica i la novel·la.
Avui Cultura. Barcelona (1996, 3 d'octubre), p. 11
   
24.
L'Anima femenina : Daniel Defoe, 'Moll Flanders' / Moreno, Marga
Breu presentació de la novel·la.
Avui Cultura. Barcelona (1996, 14 de març), p. 14
   
25.
Literatura i periodisme : Literatura periodística i periodisme literari en el temps de la post-ficció / Chillón, Lluís-Albert
El tema de la literalitat a la llum de la influència dels mitjans de comunicació: una ampliació del concepte de literatura més enllà de la ficció. Repàs a la tradició de la novel·la realista del XIX. [...]
València ; Alacant ; Castelló : Universitat de València : Universitat d'Alacant : Universitat Jaume I, 1993 (Col·lecció Comunicació. Sèrie Espais Discursius ; 1)
   

Traces. Catàleg : 25 registres trobats   inicianterior16 - 25  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Daniell Defoe dins Amazon