Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 27 registres trobats  inicianterior15 - 24següent  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
15.
Bernardo Atxaga i la desobediència del traductor / Hernàndez, Pau Joan
Esbós de la significació de l'escriptor basc Bernardo Atxaga i assenyala que és l'autor d'aquesta literatura més traduït al català, comptant-hi fins i tot un títol que només ha aparegut en aquesta llengua: 'Un traductor a París i altres relats'. [...]
2011
Visat, Núm. 11 (Abril 2011) ([Monogràfic: Literatura basca])

Inclou versos provinents del volum 'Un traductor a París i altres relats'

2 documents
16.
'Cavalls cap a la fosca' (1975) / Getman, John ; Riera Velasco, Maria (Trad.)
Anàlisi de l'estil literari de 'Cavalls cap a la fosca', tenint present que la gènesi és bilingüe: abans de l'edició catalana, Porcel comença a publicar-ne capítols en castellà a 'La Vanguardia'. [...]
2011
Visat, Núm. 11 (Abril 2011) ([Monogràfic: Baltasar Porcel])
2 documents
17.
Olga Castro, Sergi Mainer & Svetlana Page, eds. 'Self-Translation and Power. Negotiating Identities in European Multilingual Contexts' / Cussel, Mattea (Universitat Pompeu Fabra)
Ressenya d'una miscel·lània d'estudis literaris que exploren el concepte d'identitat i poder en les autotraduccions. En concret, inclou l'estudi "The Failure of Self-Translation in Catalan Literature" de Josep Miquel Ramis.
2018
Anuari TRILCAT, Núm. 8 (2018), p. 78-81 (Ressenyes)
2 documents
18.
Christian Lagarde & Helena Tanqueiro, eds. 'L'Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture' / Freixa Terradas, Pau (Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej. Universitat de Barcelona)
Es ressenya les actes 'L'Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture', que recull una selecció de les millors intervencions presentades al congrés homonim celebrat a la Universitat de Perpinyà Via Domitia l'octubre del 2011, organitzat pel Centre de Recherches Ibériques et Latino-Américaines de l'Université de Perpignan i el grup Autotrad de la Universitat Autònoma de Barcelona. [...]
2017
Anuari TRILCAT, Núm. 7 (2017), p. 132-135 (Ressenyes)
2 documents
19.
Novel·la entre dues llengües: el dilema català o castellà / Heinemann, Ute ; Puigdomènech, Laura (Trad.) ; Vallverdú, Francesc (Pr.)
"Aquest estudi intenta d'esbrinar si l'heterogeneïtat lingüística característica de Barcelona es reflecteix en la literatura, com seria d'esperar atesa la importància de la qüestió lingüística. [...]
Kassel : Reichenberger, 1996 (Estudis Catalans ; 2)

L'estudi es divideix en quatre capítols: "Bilingüisme i literatura: una panoràmica", "L'heterogeneïtat lingüística de Catalunya", "La mescla de llengües: dos exemples" (Marsé i Martín), i "Els escriptors catalans: entre el nacionalisme i el centralisme"
   

20.
Esquema de la comunicació presentada a la taula rodona «Quin és el meu original» / Hernàndez, Pau Joan ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (21è : 2013 : Barcelona)
Sobre els conceptes d'original i de respecte per l'original en el cas dels autors en llengua basca que s'autotradueixen al romanç: comenta el cas de Bernardo Atxaga, autor que s'autotradueix al castellà. [...]
2014
XXI Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Traducció i autoria, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2014 (p. 55-59)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 55)

2 documents
21.
Ramis, Josep Miquel: 'Autotraducció: de la teoria a la pràctica' / Marco Borillo, Josep (Universitat Jaume I)
2016
Estudis Romànics, Núm. 38 (2016), p. 493-497 (Recensions)  
22.
Joan Miquel Ramis, 'Autotraducció: de la teoria a la pràctica' / Monferrer, Aina (Universitat Jaume I)
L'obra citada és un estudi sobre l'autotraductologia, una "subdisciplina a cavall entre la traductologia i l'estilística literària".
2015
Caplletra, Núm. 59 (Tardor 2015), p. 254-258 (Ressenyes)
2 documents
23.
Autotraducció i creació literària. El cas de Sebastià Juan Arbó / Ramis, Josep Miquel (Universitat Pompeu Fabra) ; Séminaire d'études catalanes de l'Université Paris-Sorbonne ( 2009)
L'objectiu de l'article és "mostrar, a partir d'un cas concret, el de Sebastià Juan Arbó, algunes actuacions dutes a terme per aquest autotraductor, arran de les quals podrem observar actituds conjuntives i disjuntives amb altres autotraductors i podrem contribuir a entrar en la discussió d'alguns dels nombrosos punts teòrics que es deriven del fenomen de l'autotraducció".
2010
Catalonia, Núm. 7 (2010), p. 1-16
2 documents
24.
Traducciones de autor: una mirada retrospectiva / Santoyo, Julio César
L'autor fa un repàs general dels fenòmens de l'autotraducció durant la història de la literatura. Citem només els casos catalans.
2002
Quimera, Núm. 210 (gener 2002), p. 27-32 (Monogràfic: La autotraducción)
   

Traces. Catàleg : 27 registres trobats   inicianterior15 - 24següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Autotraducció dins Amazon