13.
|
|
14.
|
|
15.
|
|
16.
|
The Translations of Verdaguer (an Aproach)
/
Cònsul, Isidor
L'autor comenta el ressò que tingué l'aparició de "L'Atlàntida" de Verdaguer i les traduccions que se'n feren a diverses llengües. L'impacte d'aquesta obra en les literatures europees va despertar l'interès en altres textos del poeta.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 44 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
|
|
17.
|
Víctor Català
/
Julià, Lluïsa
Lluïsa Julià dóna algunes dades biogràfiques de Víctor Català i esmenta les seves obres. També es refereix a les traduccions dels seus textos que s'han fet a altres llengües.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 46 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
|
|
18.
|
Ausiàs March
/
Di Girolamo, Costanzo
Di Girolamo cita les primeres publicacions de l'obra d'Ausiàs March que es feren en el segle XVI i les traduccions posteriors dels seus poemes a diverses llengües així com adaptacions al català modern.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 30 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
|
|
19.
|
|
Cartes de Salvador Espriu a Vimala Devi i a Manuel de Seabra
/
Espriu, Salvador ;
Martínez-Gil, Víctor (Ed.)
Vint-i-una cartes de Salvador Espriu adreçades a Vimala Devi i a Manuel de Seabra sobre l'obra literària de Vimala Devi, sobre el procés de traducció de 'La pell de brau' al portuguès i a l'esperanto a càrrec de Manuel de Seabra i, finalment, sobre l'ideari iberista de l'escriptor català.
2005
Els Marges. Barcelona, núm. 76 (2005, Primavera), p. 79-104 (Cartes i documents)
Inclou una introducció a la biografia de Manuel de Seabra i Vimala Devi i un comentari sobre la relació de la parella amb Salvador Espriu
|
|
20.
|
|
21.
|
|
22.
|
|