1132.
|
Dieciocho veranos con Leopardi
/
Moret, Xavier
A propòsit de la propera aparició de la traducció al català dels 'Cants' de Leopardi, a cura de Narcís Comadira, es reflexiona sobre la dificultat de la traducció i sobre el fet que Comadira ha trigat divuit anys a traduir-los.
2004
El País. Cataluña. Barcelona (2004, 15 de gener), p. 2 (La crónica)
|
|
1133.
|
Farrera, traducció d'altura
/
Miró, Carles
A propòsit d'un seminari de traducció, organitzat per la Institució de les Lletres Catalanes, que, coordinat per Francesc Parcerisas, reuneix deu participants catalans (entre escriptors catalans i coneixedors de llengua original dels poemes que es traduiran) per elaborar en grup unes traduccions firmades per tots ells. [...]
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1050 (2003, 18 de desembre), p. 3
|
|
1134.
|
|
Segrestadors
/
Abrams, Sam
Abrams fa una caracterologia de diferents personatges que posen traves a l'estudi i a la difusió de la cultura, amb motiu d'una traducció de Dylan Thomas que no apareix a les botigues perquè qui en va comprar els drets no sembla que tingui intenció de publicar-la.
2003
Avui. Barcelona (2003, 17 de desembre), p. 28 (Diàleg)
|
|
1135.
|
|
Clàssics universals
/
Bombí-Vilaseca, Francesc
El comentari de les cinc primeres publicacions de la col·lecció "Biblioteca Pompeu Fabra" dirigida per Lluís Maria Todó i editada per Destino i la UPF genera una valoració d'algunes traduccions catalanes de clàssics universals.
2003
Avui Cultura. Barcelona (2003, 30 d'octubre), p. 1-3
3 documents
|
|
1136.
|
|
1137.
|
|
1138.
|
|
1139.
|
|
1140.
|
|
1141.
|
¿Woolficidi?
/
Cònsul, Isidor
A propòsit de l'article de Carles Miró sobre les traduccions al català, Isidor Cònsul li respon que està d'acord amb la precarietat de condicions econòmiques pel que fa a les traduccions al català respecte el mercat del llibre en castellà, però, com a editor de Proa, replica l'exemple en concret a què Miró feia referència: el fet de posar un fotograma de la pel·lícula 'Les hores' sobre Wirginia Wolf, així com la reproducció de la traducció de C. [...]
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1023 (2003, 15 de maig), p. 6 (Opinió)
|
|