11.
|
|
12.
|
|
Lituània o la il·lusió de les repúbliques bàltiques
/
Daban, Carmina
Es fa balanç de les traduccions al català d'obres lituanes i de la relació viceversa, del català al lituà, que inaugura la traducció de 'La plaça del Diamant', el 2002. Es destaca especialment la traducció d'obres de literatura infantil de Kestutis Kasparavicius, així com l'impacte de les novel·les de Jaume Cabré a Lituània. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 35-37
2 documents
|
|
13.
|
|
L'arribada del Pirandello narrador
/
Ahicart Guillén, Lluís
Es repassa la visita de Pirandello a Catalunya el 1924 convidat pel PEN Català. L'autor va ser rebut per escriptors com Josep M. de Sagarra. A més de resseguir les relacions de Pirandello amb intel·lectuals catalans, Ahicart compendia els aspectes de l'obra de Pirandello traduïts al català.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 21-23
Inclou referències bibliogràfiques (p. 23)
2 documents
|
|
14.
|
|
Romanès. Punt i seguit...
/
Motoc, Diana
L'article es divideix en dos grans apartats. El primer se centra en la traducció al romanès d'obres catalanes. Aquesta secció de l'article agrupa comentaris sobre 1) la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana", 2) sobre el gran nombre d'obres que s'han traduït de Ramon Llull, especialment a càrrec de Jana Balacciu, 3) sobre la concessió del premi Internacional Catalònia a Balacciu, 4) sobre la nova generació de traductors del català al romanès, 5) sobre la revista 'Apostrof', que conté una secció fixa de poesia catalana, i 6), sobre la incorporació en romanès d'obres teatrals catalanes. [...]
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 4-8 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
Inclou bibliografia (p. 7-8)
2 documents
|
|
15.
|
|
16.
|
|
17.
|
|
Andrea Camilleri
/
Briguglia, Caterina
Es ressegueix de forma minuciosa la trajectòria literària d'Andrea Camilleri, amb un segon apartat dedicat a un comentari a les traduccions al català. També es destaca la relació de l'escriptor amb Catalunya mitjançant, especialment, el festival BCNegra.
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) (Literatura universal en català)
En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclouen enllaços a fragments de Camilleri traduïts al català. L'article inclou referències bibliogràfiques
2 documents
|
|
18.
|
|
Nina Avrova
/
Bosom, Maria
2014
Visat, Núm. 18 (Octubre 2014) (L'espai dels traductors)
En una banda lateral de la pàgina, s'inclouen enllaços a un comentari de Nina Avrova, a fragments traduïts al català per Avrova d'obres de Txèkhov i a bibliografies de les traduccions al rus i al català d'Avrova
2 documents
|
|
19.
|
|
Bàssem an-Nabrís
/
Macías Pagès, Valèria
Es traça el perfil de l'escriptor palestí Bàssem an-Nabrís, especialment pel que fa a la seva vessant de poeta, una faceta que s'ha traslladat al català mitjançant l'antologia 'Totes les pedres' (AdIA Edicions, 2014). [...]
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Literatura universal en català)
Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a poemes de Bàssem an-Nabrís traduïts per Valèria Macías Pagès i a una bibliografia de l'obra del poeta
2 documents
|
|
20.
|
|
Introduction
/
Audí, Marc (Université Bordeaux Montaigne)
El director de la revista, Marc Audí, presenta el monogràfic dedicat a la figura de Josep Palau i Fabre que, com se certifica, durant els anys que estigué en actiu com a artista i escriptor teixí múltiples ponts entre Catalunya i França.
2019
Catalonia, Núm. 25 (Segon semestre 2019), p. 3 (Monogràfic: "Josep Palau i Fabre, confuences poétiques et artistiques")
2 documents
|
|