11.
|
Cheever, el rei del conte
/
Cervera, Jordi
A propòsit de la traducció al català dels contes de J. Cheever, s'expliciten les tècniques literàries emprades per a l'elaboració de les narracions i s'elogia "la seva capacitat innata per retratar les ironies de la vida moderna nord-americana". [...]
2007
El Periódico de Catalunya. Exit. Llibres. Barcelona, núm. 51 (2007, 1 de novembre), p. 8-9 (El reportatge)
|
|
12.
|
Les notes de Víctor Ripoll
/
Ripoll, Víctor (Pseudònim de Lluís Bonada)
En aquesta secció fixa Víctor Ripoll es dedica a assenyalar pífies, errades i omissions d'algunes obres publicades en el mercat editorial català. De vegades són només observacions puntuals, però d'altres es tracta de veritables disseccions crítiques: aquest és el cas de les ja famoses anotacions a la traducció de Salvador Oliva de 'L'Alícia' i a la "versió" del 'Zibaldone' de la professora Assumpta Camps, i també de la repassada sistemàtica de les entrades del diccionari del DIEC i més recentment del 'Nou Diccionari 62 de la literatura catalana'.
El Temps. València, núm. 616-938; 1223-1398; 1415-1538 (1996, 8 d'abril - 2002, 4-10 de juny; 2007, 20 de novembre - 2011, maig; 2011, juliol - 2013, desembre) (Les notes de Víctor Ripoll)
|
|
13.
|
|
14.
|
|
15.
|
|
16.
|
|
17.
|
|
18.
|
|
19.
|
De narrativa nord-americana
/
Llovet, Jordi
Es qualifica l'obra de Raymond Carver com una de les més epigonals i originals que ha donat la tradició dels grans valors de la narrativa nord-americana del segle XX.
2001
El País. Quadern. Barcelona, Núm. 932 (2001, 24 de maig), p. 5 (Lletres. Els vostres clàssics)
|
|
20.
|
|