11.
|
|
12.
|
|
13.
|
|
La traducció assistida per ordinador vs. traducció automàtica
/
Sabaté i Carrové, Mariona
Del resum de l'article: "Tant la traducció assistida per ordinador (TAO) com la traducció automàtica (TA) són considerades avui dia interdisciplinàries, i les associem amb camps com els estudis informàtics, la intel·ligència artificial i els llenguatges artificials, els subllenguatges, la pedagogia i l'aprenentatge de llengües estrangeres, entre d'altres. [...] conseqüències d'aquesta actitud negativa. L'aportació que l'autora fa amb aquesta publicació té l'objectiu de recolzar aquestes dues disciplines i validar-les de la mateixa manera que la traducció ho ha fet mitjançant l'anàlisi de les tendències futures de la traducció computeritzada i veure com aquesta anàlisi pot fer veure aquesta disciplina en una nova perspectiva".
1995
Sintagma, Vol. 7 (1995), p. 61-68 (Articles)
|
|
14.
|
|
15.
|
La tecnologia del poema. La ciberpoesia i els nous llenguatges
/
Calvo, Lluís
L'autor de l'article analitza el concepte de ciberpoesia, que defineix com a "forma d'art lligada a la tecnologia". L'autor defensa que la ciberpoesia no és fruit del canvi del format paper al digital, sinó que té unes característiques pròpies: "és un àmbit creatiu que parteix de les possibilitats informàtiques i les sotmet a l'impuls creatiu del poeta". [...]
2014
Revista de Catalunya, Núm. 285 (Gener-Febrer-Març 2014), p. 9-20 (Raonaments)
|
|
16.
|
|
De l'MS-DOS al Windows 7
/
Montferrer, Òscar
A propòsit del 25è aniversari del suplement 'Avui Cultura', Òscar Montferrer ofereix una breu panoràmica del canvi que ha experimentat el mercat del llibre al llarg d'aquests 25 anys, en gran part propiciat per l'evolució de la tecnologia.
2014
El Punt Avui. Cultura, 26 setembre 2014, p. 16
|
|
17.
|
|
18.
|
|
19.
|
|
20.
|
|