Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 184 registres trobats  anterior11 - 20següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
11.
Noves (i velles) didàctiques per a ensenyar llengua i literatura amb les TIC / Durán Rivas, Carme ; Simposi "Ensenyament de la Literatura i de la Llengua Catalana" (2n : 2015 : Alacant)
De l'abstract de l'article: "Aquest article parteix de la hipòtesi inicial que les eines TIC presenten un gran potencial per millorar els processos d'ensenyament i aprenentatge de la llengua i la literatura, però que aquesta potencialitat (COLL: 2008) només es pot fer efectiva quan es fonamenta en una sòlida formació del professorat i quan l'ús de les TIC s'integra en metodologies actives que atorguen el protagonisme a l'estudiant i que se centren en l'acompanyament al llarg del procés, com els treballs per projectes o les seqüències didàctiques (SD) (CAMPS: 1994). [...]
2015
Ítaca, Núm. 6 (2015), p. 71-84 (Monogràfic: "L'ensenyament de la literatura (i de la llengua): noves perspectives, nous reptes")
2 documents
12.
Llengua catalana i informàtica: una actualització / Griley i Martínez, Yvonne
De l'abstract: "Informática y lengua son de algún modo indisociables, ya que la informática tiene un carácter finalista y aplicado. En este sentido, la planificación lingüística debe tener en cuenta en què lengua se expresa la informática para lograr una plena normalización. [...]
1995
Revista de Llengua i Dret, Núm. 24 (desembre 1995), p. 201-221 (Estudis sobre política lingüística i sociolingüística)  
13.
La traducció assistida per ordinador vs. traducció automàtica / Sabaté i Carrové, Mariona
Del resum de l'article: "Tant la traducció assistida per ordinador (TAO) com la traducció automàtica (TA) són considerades avui dia interdisciplinàries, i les associem amb camps com els estudis informàtics, la intel·ligència artificial i els llenguatges artificials, els subllenguatges, la pedagogia i l'aprenentatge de llengües estrangeres, entre d'altres. [...]
conseqüències d'aquesta actitud negativa. L'aportació que l'autora fa amb aquesta publicació té l'objectiu de recolzar aquestes dues disciplines i validar-les de la mateixa manera que la traducció ho ha fet mitjançant l'anàlisi de les tendències futures de la traducció computeritzada i veure com aquesta anàlisi pot fer veure aquesta disciplina en una nova perspectiva".

1995
Sintagma, Vol. 7 (1995), p. 61-68 (Articles)  
14.
XIV Simposio Iberoamericano de Terminología: "Terminología, innovación e impacto social: a 25 años de la fundación RITerm" / Tebé, Carles ; Coll, Alba (Trad.)
Sobre el XIV Simposi Iberoamericà de Terminologia, organitzat per la Pontificia Universidad Católica de Chile i celebrat a Santiago el desembre de 2014.
2015
Terminàlia, Núm. 11 (Juny 2015), p. 65-66 (Espai de trobada)  
15.
Estructura per a una base de dades lèxico-diacrònica del català medieval / Torruella, Joan (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Convegno dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (5è : 1992 : Venezia)
L'article presenta i explica el projecte 'Arxiu Informatitzat de Textos Catalans Medieval', una base de dades de lèxic de català medieval impulsada pel Seminari de Filologia i Informàtica de la Universitat Autònoma de Barcelona.
1994
La cultura catalana tra l'Umanesimo e il Barocco, Padova : Programma, 1994 (p. 229-242)
   
16.
Introducció de novetats / Cuyàs, Manuel
Cuyàs segueix amb el comentari de l'epistolari Arbonès-Carbó que havia iniciat el dia anterior, aquest cop fent èmfasi en la crònica que l'obra ens ofereix de la transició del paper i la màquina d'escriure al les tecnologies digitals.
2016
El Punt Avui, 9 novembre 2016, p. 2 (Punt de vista. Vuits i nous)  
17.
Lectura i sobreinformació / Grimaltos, Tobies
Sobre la influència de les noves tecnologies en la lectura de textos.
2014
Caràcters, Núm. 68 (Estiu 2014), p. 32
   
18.
Traductors automàtics / Paloma, David
Sobre la tesi presentada per Jordi Gavaldà i Batalla, que ha estudiat la qualitat lingüística de sis traductors automàtics gratuïts i en línia.
2015
El Punt Avui. Cultura, 16 gener 2015, p. 5 (Etcètera)  
19.
Teoria i pràctica de la lematització al Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis-IVITRA / Antolí Martínez, Jordi M.
De l'abstract de l'article: "Al si del projecte institucional de recerca IVITRA (Institut Virtual Internacional de Traducció) s'està desenvolupant el Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis mitjançant un seguit d'eines informàtiques (els programes Introcorpus®, Mettagging®, Ivitrarech ® i el Metaconcor®); a grans trets, aquesta tecnologia permet introduir, processar, emmagatzemar i recuperar de manera selectiva la informació d'un corpus textual. [...]
2011
Ítaca, Núm. 2 (2011), p. 253-269
2 documents
20.
La terminologia catalana de l'àmbit de la informàtica a través del temps i dels reculls terminològics / Montesinos López, Anna Isabel (Universitat Politècnica de València)
De la sinopsi que encapçala l'article: "En aquest treball s'estudien els trets de la terminologia informàtica en llengua catalana dels reculls terminològics que s'han editat des dels seus inicis fins avui. [...]
2013
Terminàlia, Núm. 8 (desembre 2013), p. 7-16  

Traces. Catàleg : 184 registres trobats   anterior11 - 20següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Informàtica dins Amazon