Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 20 registres trobats  anterior11 - 20  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
11.
Una obra cabdal per a la història de la cultura catalana: el Corpus Biblicum Catalanicum / Ferrer i Costa, Joan (Universitat de Girona)
A partir de l'últim volum que es de les traduccions catalanes antigues de la Bíblia, l'autor repassa la trajectòria d'aquestes edicions, que han durat tot el segle XX. Finalment, l'autor es dedica a analitzar l'últim volum.
2011-2012
Llengua & Literatura, Núm. 22 (2011-2012), p. 78-84 (Ressenyes i notes crítiques)  
12.
'Corpus Biblicum Catalanicum (CBCat). 3 Bíblia del segle XIV. Èxode, Levític'. Transcripció a cura de Jaum Riera i Sans. Apartats crítics, notes i glossari a cura de Pere Casanellas i Bassols. Estudi Introductori d'Armand Puig i Tàrrech / Ribera-Florit, Josep
2006
Estudis Romànics, Vol. 28, 2006, p. 488-491 (Recensions)  
13.
El 'Corpus Biblicum Catalanicum': un antic tresor que finalment comença a ser explotat / Casanellas i Bassols, Pere
A propòsit del "Corpus Biblicum Catalanicum" (CBCat), un projecte d'edició crítica de totes les traduccions que s'han fet de la Bíblia al català des dels inicis de la llengua fins a l'any 1900. L'autor fa referència al primer volum aparegut, la Bíblia del segle XIV, i exposa els antecendents del projecte, que es remunten a 1890, passant per l'aportació decisiva del biblista montserratí Guiu Camps, amb el suport de l'Associació Bíblica de Catalunya. [...]
2005
Llengua & Literatura. Barcelona, núm. 16 (2005), p. 517-530 (Crònica)  
14.
"Lo nou Testament" de 1832 (1 i 2) / Solà, Joan
La traducció de Josep Melcior Prat fou publicada per primera vegada a Londres el 1832. Joan Solà cita tots els col·laboradors de la nova edició. La segona part de l'article comenta aspectes lingüístics de l'obra.
2008
Avui Cultura. Barcelona (2008, 8 de maig; 15 de maig), p. 6; p. 6 (Parlem-ne)
2 documents
15.
Panorama de literatura religiosa / Llopis, Joan
2005
Serra d'Or. Barcelona, núm. 543 (2005, Març), p. 67-73 (Lectures)
   
16.
El "Corpus Biblicum Catalanicum": filologia catalana i Bíblia / Casanellas i Bassols, Pere ; Puig i Tàrrech, Armand
Sobre el "Corpus Biblicum Catalanicum", una edició crítica de totes les traduccions que s'han fet de la Bíblia al català des dels inicis de la llengua fins a l'any 1900. De moment ha aparegut el volum del segle XIV.
2005
Serra d'Or. Barcelona, núm. 542 (2005, Febrer), p. 7-9 (Fe i pensament)
   
17.
'Bíblia del segle XIV: Èxode, Levític' / Ferrer i Costa, Joan
Sobre l'edició crítica de les traduccions bíbliques en llengua catalana i les parts que formen aquest volum: un estudi introductori, un glossari i una edició sinòptica del text llatí de la Vulgata i d'altres manuscrits que contenen la versió catalana de l''Èxode' i del 'Levític'.
2005
Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, núm. 204 (2005, Març), p. 130-133 (Guia de lectura)
   
18.
El luxós segle XIV (1 i 2) / Solà, Joan
Joan Solà parla del primer volum del projecte d'edició de totes les traduccions catalanes de la Bíblia fins a 1900.
2004
Avui Cultura. Barcelona (2004, 2 de desembre; 2004, 9 de desembre), p. 7; p. 7 (Parlem-ne)
2 documents
19.
Casanellas i Bassols, Pere / Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes
1998
Repertori de catalanòfils, 4, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1998 (p. 153-154)
Repertori de catalanòfils, 6, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2000 (p. 69-70)
   
20.
'Història del català. Síntesi, textos i exercicis' / Sabater i Siches, Ernest
1988
Escola catalana. Barcelona, Núm. 243 (1988, Febrer), p. 17
   

Traces. Catàleg : 20 registres trobats   anterior11 - 20  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Casanellas i Bassols, Pere dins Amazon