Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 16 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.02 segons. 
1.
Entrevista a Francesc Vallverdú (Barcelona, 18 de maig, 28 de juny i 8 de juliol del 2011) / Llobet, Alexis (Universitat Autònoma de Barcelona)
L'entrevista se centra en la seva tasca dins d'Edicions 62 i en la traducció dels autors citats.
2012
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 19 (2012), p. 397-410 (Experiències)
2 documents
2.
Models de llengua i traducció catalana / Mallafrè, Joaquim
Joaquim Mallafrè dedica la primera part de l'article a estudiar el procés d'aprenentatge d'una llengua apta per a la traducció literària, com es conforma aquest procés d'adquisició lingüística i els factors que hi intervenen. [...]
2006
Visat, Núm. 1 (gener 2006) (Pescat amb palangre)
2 documents
3.
Edicions 62 : 50 anys, 5000 títols / Nopca, Jordi
Sobre Edicions 62 amb motiu del seu cinquantè aniversari.
2012
Ara. Ara llegim, 2 juny 2012, p. 40-41  
4.
El personatge obscè. Visita retrospectiva als traductors de la prosa russa al català / Dyakonova, Xènia ; Mateo, José
2011
Revista del Col·legi, Núm. 134 (Febrer 2011), p. 63-80 (Miscel·lània)  
5.
Traduir teatre en el mercat del nou mil·leni / Gallén, Enric
L'autor analitza l'estat de la qüestió de les traduccions al català d'obres teatrals estrangeres: es fa un repàs dels últims trenta anys, posant èmfasi a la necessitat que es trobava la cultura catalana a la mort del dictador d'absorbir teatre universal per poder restituir un sistema teatral català. [...]
Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 121-142)
   
6.
Les traduccions de poesia. Diversitat i dispersió / Farrés, Ramon
L'autor analitza l'estat de la qüestió de les traduccions de poesia en català. Dedica força pàgines a les iniciatives editorials que es dediquen a la traducció poètica i unes altres als traductors (que moltes vegades són alhora poetes catalans) que s'han dedicat a la traducció de poesia.
Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 107-120)
   
7.
Els herois de paper. Perspectiva històrica: narrativa / Škrabec, Simona
L'autora estudia, des d'un punt de vista teòric, les traduccions al català de narrativa i prosa. Primerament fa referència a l'afany per la traducció d'obres estrangeres que tenien certs intel·lectuals durant els anys vint i trenta. [...]
Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 79-106)
   
8.
Traducció i edició / Llanas, Manuel
L'autor, en aquest estudi, pretén traçar una síntesi panoràmica de les iniciatives editorials més reeixides o significatives en el terreny de la traducció abraçant tots els gèneres, literaris o no. [...]
Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 65-78)
   
9.
Reviews of Catalan Publishing Houses / Wittlin, Curt
Repàs dels projectes duts a terme per Edicions 62 al llarg de la seva existència com a editorial.
Catalan Review. Barcelona, Vol. XV, núm. 2 (2001), p. 212-214
   
10.
Western Poetry Anthologies Translated Into Catalan / Bosquet, Jaume
L'autor cita algunes antologies de traduccions de poesia al català i destaca alguns dels traductors més importants en llengua catalana.
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 54
   

Traces. Catàleg : 16 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Les Millors Obres de la Literatura Universal MOLU col·lecció dins Amazon