Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 127 registres trobats  anterior11 - 20següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
11.
'El quadern gris', de Josep Pla: resultats d'una edició crítica / Garolera, Narcís (Universitat Pompeu Fabra)
L'estudi analitza les correccions i esmenes lingüístiques de totes les edicions d''El quadern gris', des de la primera edició de l'any 1966 fins la del 2004.
2009
Hispanic Research Journal. Iberian and Latin American Studies, Vol. 10 Núm. 3 (Juny 2009), p. 272-278
   
12.
'Heroides: Traducció catalana medieval de Guillem Nicolau' / Grifoll, Isabel (Universitat de Lleida)
Sobre la primera edició crítica de la traducció catalana medieval de les 'Heroides' de Publi Ovidi Nasó, realitzada per Guillem Nicolau entre 1389-1390.
2020
Llengua & Literatura, Núm. 30 (2020), p. 183-186 (Ressenyes individuals)  
13.
'Translatar i transferir. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500)' / Wilhelm, Raymund (Alpen-Adria-Universität Klagenfurt)
2013
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 26 (2013), p. 356-362 (Ressenyes)
2 documents
14.
Alberto Blecua, in memoriam / Fernández Gutiérrez, Daniel
Amb motiu de la mort del filòleg i teòric de la literatura Alberto Blecua, l'autor en traça un perfil i comenta la regressió social de les humanitats.
2020
La Vanguardia, 15 febrer 2020, p. 21 (Opinió. La pell de brau)  
15.
Els 'Cent anys de solitud' d'Avel·lí Artís-Gener: la sinonímia com a mecanisme de cohesió lèxica / Galera, Francesc (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Avel·lí Artís-Gener ha estat, fins avui, l'únic traductor al català de Gabriel García Márquez, de qui ha traslladat dues novel·les, 'Cent anys de solitud' (1970) i 'Crònica d'una mort anunciada' (1982). [...]
2018
Anuari TRILCAT, Núm. 8 (2018), p. 52-73 (Estudis)
2 documents
16.
La censura franquista en la traducció de 'Dissabte a la nit i diumenge al matí' (1967), d'Alan Sillitoe / Estany Freire, Lara (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "En el marc de represa de la traducció catalana a l'inici de la dècada de 1960, Edicions 62 va sol·licitar el permís per a publicar la novel·la 'Dissabte a la nit i diumenge al matí', d'Alan Sillitoe, traduïda per Antoni Pigrau. [...]
2018
Anuari TRILCAT, Núm. 8 (2018), p. 39-51 (Estudis)
2 documents
17.
"Tardará mucho en nacer, si es que nace" / Riera, Carme
A propòsit de la mort del filòleg Alberto Blecua.
2020
La Vanguardia, 31 gener 2020, p. 27 (Obituaris)  
18.
Josep Pujol (ed.), Publi Ovidi Nasó, 'Heroides. Traducció de Guillem Nicolau' / Perujo Melgar, Joan M. (Universitat d'Alacant)
2019 - 10.7203/Caplletra.67.15406
Caplletra, Núm. 67 (Tardor 2019), p. 225-230 (Ressenyes)
2 documents
19.
A propòsit de la tradició textual i l'edició crítica del 'Mil Proverbis' (1302) de Ramon Llull / Tous Prieto, Francesc (Centre de Documentació Ramon Llull. Universitat de Barcelona) ; Jornada sobre edició de textos literaris catalans (3a : 2014 : Barcelona)
Del resum: "A partir de l'estudi del cas dels 'Mil proverbis' (1302), un dels cinc reculls de proverbis que Ramon Llull escrigué, el present article aborda alguns dels problemes i els reptes que l'edició d'una col·lecció de proverbis medieval pot plantejar al filòleg. [...]
2016
Anuari Verdaguer, Núm. 24 (2016), p. 253-266 (Monogràfic: III Jornada sobre Edició de Textos literaris catalans)  
20.
Veny-Mesquida, Joan R.: Criticar el text. Per a una metodologia de l'aparat crític d'autor / Camps i Arbós, Josep (Universitat Oberta de Catalunya)
2018
Llengua & Literatura, Núm. 28 (2018), p. 197-200 (Ressenyes i notes crítiques)  

Traces. Catàleg : 127 registres trobats   anterior11 - 20següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Crítica textual dins Amazon