L'auge de la traducció en llengua catalana als anys 60: el desglaç de la censura, el XVI Congreso Internacional de Editores i el problema dels drets d'autor / Jordi Cornellà-Detrel
Cornellà Detrell, Jordi (Bangor University)
Jornades sobre Traducció i Literatura. Traducció i censura (5es : 2012 : Bellaterra)

Data: 2013
Resum: Del resum de l'article: "Aquest article, que es proposa examinar les causes i les conseqüències de l'expansió de la industria editorial [als anys 60], se centra sobretot en el paper de la traducció en el redreçament de la cultura catalana. Entre els temes que es tractaran hi ha l'atemperament de la censura, l'impacte de les reunions del Consejo Nacional del Movimiento de 1961, l'organització del XVI Congreso Internacional de Editores (Barcelona, 1962), la paradoxal facilitat amb què els editors van poder començar a contractar els drets d'obres estrangeres, l'impacte de la traducció en l'obra dels escriptors autòctons, la creixent competència entre les empreses del sector i, finalment, l'entrada al mercat d'editorials que fins llavors només havien publicat en espanyol".
Nota: Inclou una bibliografia (Pàg.65-67)
Nota: Aquest article és fruit de la reelaboració d'una ponència presentada les cinquenes Jornades sobre Traducció i Literatura, celebrades a Bellatera el 2012 i dedicades al binomi de la traducció i la censura franquista
Document: Estudi
Matèria: Mercat del llibre ; Traducció al català ; Llibre català ; Repressió cultural ; Censura ; Drets d'autor ; Col·loquis ; Franquisme ; 1960-1970 ; 1960X
Triadú, Joan (1921-2010) ; Molas, Joaquim ; Consejo Nacional del Movimiento ; Edicions 62 : editorial ; Congreso Internacional de Editores (16è : 1962 : Barcelona)
Obres: Triadú, Joan. Llegir com viure . 1963
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 20 (2013), p. 47-67 (Dossier) , ISSN 2014-9735



L'article a RACO


El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2013-07-24, darrera modificació el 2023-06-18



   Favorit i Compartir